English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Children of the sun

Children of the sun translate Turkish

28 parallel translation
Lord of the moon, mistress of the stars... We, the children of the sun, ask you for an omen.
Ayın Efendisi, yıldızların Sahibesi... biz... güneşin çocukları senden bir alamet rica ediyoruz.
Now there was three sexes then One that looked like two men glued up back-to-back They called the children of the sun
şimdi artık 3 cinsiyet var sırt sırta yapıştırılmış iki adam gibi ona güneşinçocukları derler ve şeklen "düzgün" olanlar dünyanın çocukları dedikleri birbirine bağlanmış iki kız gibi olanlar
I want to develop my students into Children of the Sun
Öğrencilerimi Güneşin Çocukları yapmak istiyorum.
"Children of the Sun"
"Güneşin Çocukları."
Everything is born under the nurture of the sun and thus the term "Children of the Sun"
Her şey güneşin bakımı altında doğmuştur ve bu yüzden, "Güneşin Çocukları" demiştir.
Today, we finished "Children of the Sun" Issue # 1
Bugün "Güneşin Çocukları" nın birinci sayısını bitirdik.
I must shape up and bring the "Children of the Sun" issue to Kimio-chan
Kendime gelmeli ve "Güneşin Çocukları" sayısını Kimio'ya götürmeliydim.
Because we are the children of the sun, and we are immortal.
Çünkü biz Güneşin Oğlu'yuz ve ölümsüzüz.
Spread over the last 4000 years at least 1750 children of the sun can be counted.
Ben sana geçtiğimiz 4000 yıl içerisinde en az 1750 tane Güneşin Oğlu sayabilirim.
High Priestess of the Children of the Sun.
Güneşin Çocukları'nın Yüce Rahibesiyim.
Children of the sun!
Güneşin Çocukları!
The Peruvian high Andes, home to the mighty Incan Empire, a lost civilisation that called themselves the Children of the Sun and worshipped the star as their god.
Peru'nun yüksek And Dağları büyük İnka İmparatorluğu'nun yuvası. Kendilerine, Güneş'in Çocukları diyen ; Tanrı diye yıldıza tapan kayıp bir medeniyetin yuvası.
♪ Children of the Sun ♪
Güneşin çocukları
river people and village people - howjute workers cooled off in the river after a hard day... and men washed their clothes - about old men warming themselves in the sun... children swimming, splashing in the water... and others wondering and meditating... learning the wisdom of India on the banks of the river.
Nehir insanlarını ve köy insanlarını... Zor bir günün ardından nehirde serinleyen kendir işçilerini, elbiselerini yıkayan erkekleri, güneşlenen yaşlı adamları, yüzen, suya dalan çocukları, ve diğer düşünen, meditasyon yapanları, nehirin kıyılarında Hindistan'ın bilgeliğini öğrenen insanları anlatmak istedim...
Are you Children of the Sun?
Siz Güneşin Çocukları mısınız?
Someday the children of the new sun will meet the children of the old.
Bir gün yeni güneşin çocukları eski güneşin çocuklarıyla bir araya gelecek.
Curses his unborn children... as the sun slowly sinks behind the Statue of Liberty.
adam taksiciye hareket çekip doğmamış çocuklarını lanetliyor..
And unless they can steal the lives of children, when the sun comes up they're dust.
And unless they can steal the lives of children, when the sun comes up they're dust.
And the children of the moon Looked like a fork shoved on a spoon They was part sun, part earth
ay'ın çocukları dedikleri... kaşığın üzerine çatalla ittirilmiş gibi görünen onlar biraz güneş biraz dünya biraz kız biraz erkek
And the children of the moon Was like a fork shoved on a spoon They was part sun, part earth part daughter, part son
ay'ın çocukları dedikleri kaşığın üzerine çatalla ittirilmiş gibi görünen onlar biraz güneş biraz dünya, biraz kız biraz erkek
Flowers need the sun in order to blossom... and the children of our country need the love... of our Great General Kim Jong II in order to grow.
Çiçekler açmak için gerek duyarlar güneşe, ve ülkemizin çocukları sevmelidir, Büyük Generalimiz İkinci Kim Jong'u büyümek için...
What, apart from wrecking the Roundabout, trapping Florence and the children and causing the escape of a maniac intent on freezing the sun?
Atlıkarıncayı mahvetmek Florence ve çocukları içine hapsetmek ve güneşi dondurmak isteyen bir manyağın kaçmasını sağlamak dışında mı?
All the children of the king were beautiful, but she, the youngest, was so exceedingly so that the sun himself, though he saw her often, was surprised whenever she came out into his presence.
Reisin bütün çocukları çok güzeldi ama o, en küçük olanı, öyle müthişti ki onu sık sık gören güneşin kendisi bile kız her huzuruna çıktığında hayretlere kapılıyordu.
An epic tale of blunder and despair, a withering saga of mystery unveiled, a swan song to America before Chaplin set sail or the children of dawn in crazy duress ever watched the red sun without bothering to dress.
Hata ve umutsuzluğun destansı hikayesi çözülmekte olan bir gizemin solup giden efsanesi... Chaplin'in gelmesinden önceki Amerika'nın son demlerine bir ağıt öyle bir devir ki deliliğin zorlaması altındaki şafağın çocukları giyinmeye zahmet etmeden kızıl güneşi seyre durmamıştı.
Otherwise, at 3 am... to save the other children he'll definItelytell them... the Zhao boy wastaken out of town by Sir Gongsun.
Yoksa saat 3 olmadan diğer çocukları kurtarmak için Zhao yetiminin Efendi Gong Sun tarafından şehir dışına götürüldüğünü onlara anlatacaktır.
♪ with the children of the Sun ♪ Now he squeezes and the mustard goes all over his shirt.
Şimdi o sıkınca da tüm hardal gömleğinin üzerine döküldü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]