English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Clerks

Clerks translate Turkish

292 parallel translation
I've been in bigger hotels than this, and with better-looking clerks.
Bundan daha büyük otellerde bulundum. Personel de daha yakışıklıydı.
I'm here because I prefer to collect the rent of this establishment personally rather than expose my clerks to such an atmosphere of degrading debauchery.
Geldim, çünkü yardımcılarımı bu batakhaneye göndermektense kiramı kendim gelip almayı tercih ediyorum.
Yesterday, they were just clerks.
Dün, sıradan memurlardı.
I would like to see a — Are there no women clerks?
Görmek istediğim - Hiç bayan görevli yok mu?
Let me remind you that as much as 600 years ago... doctors and lawyers and clerks and merchants... were passing through here on the old road which we call the Pilgrims'Way.
Şunu söyleyebilirim ki, aşağı yukarı 600 yıl önce doktorlar, avukatlar, memurlar ve tüccarlar şimdilerde Hacılar Yolu dediğimiz o eski yoldan geçiyordu.
Two mail clerks, though caught in the blast of machine guns, stood by their posts.
Trendeki iki posta memuru, makinalı tüfek mermileri içinde kaldılar ama, postalarını terketmediler.
If anyone had said clerks worked up here just like on Earth...
Birisi bana burada da dünyadaki gibi evrak memurlarının çalıştığını söyleseydi...
Would you mind putting a notice on the front door, telling the clerks to use the empty office next to the visa section?
Baines, ön kapıya çalışanların vize bölümünün yanındaki boş ofisi kullanmaları için bir not koyar mısın?
Johnson's lined up the tote clerks to help me there.
Johnson bana orada yardım edecek bahis görevlilerini ayarladı.
Two shoe clerks reading about prospecting for gold... in the Land of the Midnight Sun, south of the border or west of the Rockies.
İki ayakkabıcı Alaska'da, sınırın güneyinde... ya da Rocky dağlarının batısında altın aramaya kalkmış.
The happiness he gave us, his clerks and apprentices, and everybody who knew him.
Bize verdiği mutluluk, katiplerine, çıraklarına ve onu tanıyan herkese.
Clerks, attachés, undersecretaries, the first counsellor and so on.
Katipler, ataşeler, müşavirler, baş danışman ve benzeri.
A bank full of cops, tellers, clerks, customers, even the Vice-President, every last one a cop.
Polislerle dolu bir banka, haberciler, müşteriler, çalışanlar, hatta Başkan yardımcısı bile orda, ordaki herkes polisti.
It's got bookkeepers, clerks, files, everything.
Muhasebecileri, katipleri, dosyaları, her şey var.
At any one point around the track. Except for money to make change with and the mutuel clerks'payoff money...
Değişim yapılacak para ve kazananlara ödenmek üzere vezneye... verilen haricindeki bütün para doğrudan büroya gidiyor.
Well, tonight we're going to eliminate the ribbon clerks.
Şey, bu gece kasayı elimine edeceğiz.
It was one of the clerks.
Memurlardan biriydi.
He doesn't belong in a private car with clerks, figures and pressure from the office.
O özel vagonda sekreteri ile düşünüldüğünde uygun olmaz ve bürodan baskı gelir.
Two dead-asleep clerks watching'the store.
Dükkânı izleyen iki ölü satıcı.
A half dozen clerks stick around for an hour totaling and straightening out the books.
Yarım düzine yazman evrak işlerini düzeltmek için 1 saat boyunca buralarda takılır.
And of course, there are chefs, chambermaids, clerks, hostesses, waiters, doormen, bartenders, waitresses, musicians and entertainers.
Tabii ki aşçılar, oda görevlileri, resepsiyondakiler, yer göstericiler, garsonlar, kapıcılar, barmenler, kadın garsonlar, müzisyenler ve gösteri elemanları var.
The same girl, fully dressed, walks down an aisle of clerks in an office, pinched black and blue.
Aynı kız baştan aşağı giyinik, bir büroda personelin arasından geçsin çimdiklerden her tarafı mosmor olur.
Bribe one of the clerks.
Oradaki görevlilerden birine rüşvet ver.
They don't need clerks at the moment, but they promised me a job as soon as one is available.
Şu anda memura ihtiyaçları yok, ama yer açılır açılmaz memurluk sözü verdiler.
Davey's not a stranger, he clerks in Birnbaum's.
Davey yabancı değil ki, Birnbaum'ın dükkânında çalışıyor.
It's for big merchants, not jumped-up clerks like you
Büyük tüccarlar için, senin gibi sonradan görme tezgâhtarlar için değil.
Oh, pikers and ribbon clerks.
Haydi sizde, sefiller.
I would predict... convicts and file clerks.
Tahminimce... suçlular ve sicil kâtipleri.
The worst convicts, those deep down in solitary confinement... and the most ordinary file clerks... probably for large insurance companies... because they would be in fireproofed rooms... protected by tons of the best insulator in the world : paper.
Yeraltında tutulan azılı suçlular... ve vasat sicil kâtipleri... kanımca en güvenli konumdalar... çünkü ateş geçirmez odalardalar... ve etrafları bilinen en iyi yalıtkanla dolu : Kağıt.
The small group of vicious criminals will fight the army of file clerks... for the remaining means of life.
Gaddar suçlulardan ufak çeteler hayatlarını bildikleri gibi sürdürmek için... sicil kâtiplerine savaş açacaklar.
The convicts will know violence... but the file clerks will know organization.
Suçlular şiddeti bilecekler... sicil kâtipleri ise organizasyonu.
You could joke about the convicts and file clerks... because you know there won't be any survivors.
Suçlular ve sicil katipleri konusunda şaka yapıyordun... çünkü sende biliyorsun ki kimse sağ kalmayacak.
This joker knocks over a couple of liquor store clerks and you guys can't even find him.
Bu herif iki adet içki dükkanı satıcısını deviriyor siz de bulamıyorsunuz.
She killed three clerks there.
Orda 3 tezgahtar öldürdü.
I admit to killing the clerks.
Tezgahtarları öldürdüğümü kabul ediyorum.
Clerks, cooks, bakers, staff officers.
Muhasebeciler, aşçılar, fırıncılar, bütün elemanlar.
They shot Nathan Stoner and killed one of my clerks.
Nathan Stoner'ı vurdular ve memurlarımdan birini öldürdüler.
No clerks, no storekeepers.
Memur yok, dükkâncı yok.
4,000 teachers and university clerks, will be suspended without any trial.
4,000 öğretmen ve üniversite çalışanı mahkemeye çıkarılamdan, görevlerinden uzaklaştırılacak.
Three months later, it's the bank clerks who strike for sixty days.
Altı ay sonra, banka memurları, 60 günlük bir greve başladılar.
"283 / 4 year-old chief clerks taught how to -"
28 3 / 4 yaşında memurlara dans... "
Wholesale clerks stare at me suspiciously.
Toptan satıcıları, şüpheli bir şekilde suratıma bakıp duruyorlar.
The constructions are so numerous they'd need an army of clerks to pick up numbers.
Karşımızda savunmasız banka memurları olmayacaktır eğer arkamızda bir ipucu bırakırsak, tren atlantiğe ulaşmadan önce, bizi mafya halleder.
Love is for filing clerks... but not for the head of a conglomerate.
Aşk, ofis çalışanlarının işidir. Bir holding başkanının değil.
- She shoos the peon desk clerks away.
- Resepsiyon elamanlarını kovdu.
... like one of your clerks who come through here on whom you stamp!
Ona şey gibi davranıp emrinde çalıştırdığın ve üzerine bastığın adamlarından biri gibi!
Three clerks, the manager and a doorman.
Üç çalışan, bir müdür, bir kapıcı.
Clerks, mechanics, drivers, even a general, joined in.
Yazıcılar, mekanikçiler, şoförler, generaller bile oradaydı.
So now I gotta find the other clerks.
Sonra öteki görevlileri bulmam gerekti.
These clerks from my office, what do they got to do with it?
Onlar basit katipler.
Without niece, bride, clerks. I'm tired.
Yorgunum.
clerk 108

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]