Criminal translate Turkish
11,982 parallel translation
The criminal court number 2 that I chair declares Mr. Ignacio Puerta Gil absolved of the crime of embezzlement of public funds and money laundering for lack of evidence.
Temsil ettiğim 2 nolu ağır ceza mahkemesi Bay Ignacio Puerta Gil'in kamu fonu yolsuzluğu ve para aklama suçlarından delil yetersizliğinden ötürü beraat ettiğini bildirmektedir.
Although the suspect has a criminal record, police couldn't confirm the tittle boy's testimony.
Zanlının sabıkası olmasına rağmen polis, küçük çocuğun ifadesini doğrulayamadı.
He's a criminal record and he's dangerous.
Sabıkası var ve tehlikeli.
"Her" Renato is a notorious professional criminal.
Renato'su nam salmış profesyonel bir suçlu.
You're not a criminal, you didn't try to kill anyone!
Sen suçlu değilsin, kimseyi öldürmeye çalışmadın.
Wife of suspected war criminal whose former lover just died is now missing.
Eski sevgilisini kaybeden savaş suçundan zanlı birinin karısı kayıplarda.
Yeah, and that woman is married to a war criminal.
Aynen, o kadın da bir savaş suçlusuyla evli.
I blamed Arthur. And I told her that he'd gotten, uh, involved in some bad shit, you know, some criminal shit.
Arthur'u suçladım ve onun pis işlere bulaştığını söyledim bilirsin işte, suçlu işlerine.
That Grace isn't yours, that you got an ex-girlfriend pregnant, or that you're some type of uber-criminal? !
Grace'in senin köpeğin olmadığını mı, eski sevgilinin hamile olduğunu mu yoksa filmlerden fırlama bir çeşit suçlu olduğunu mu?
He's a sex criminal.
O bir seks suçlusu.
Yeah, I imagine it's pretty hard on a war criminal.
Evet, bir savaş suçlusuyla ne kadar zor olduğunu tahmin edebilirim.
She's not allowed to testify because of how her criminal charges were resolved.
Sabıka dosyasından dolayı tanıklık etmesine izin yok.
Let's see. He has no criminal background.
Sabıkası yok.
I thought you were all done with this criminal syndicate stuff?
Bu sendikalaşma işini bıraktığını sanıyordum.
Use one enigmatic criminal to catch another.
Bir gizemli suçluyu yakalamak için diğerini kullanmak.
Waiter doesn't have a criminal record, no illicit calls or emails.
Garsonun sabıkası temiz. Yasadışı telefon görüşmesi ya da mailleşmesi yok.
Every criminal gets around people who are Who went to university to learn the art of bureaucratic deception.
Bürokratik aldatmacaları öğrenmek için üniversiteye gidip suçlulara eşlik eden insanlar var.
They do not know how wonderful the criminal imagination is.
Cezai hayal gücünün ne kadar harika bir şey olduğunu bilmiyorlar.
I'm stalking a very dangerous criminal.
Çok tehlikeli bir suçluyu takip ediyorum.
Uncle, you're basically a criminal now.
Amca, suçlu olmuşsun. İyi tarafından bakarsak da artık ünlüsün.
To induce someone to commit a criminal act they would otherwise be unlikely to commit.
Herhangibirini işlemeleri İhtimal... dahi olmayan bir suçu işlemeye teşvik etmek.
Justin Kim participated in a criminal act that resulted in the deaths of 22 people, including four members of Homeland Security.
Justin Kim 22 kişinin ölümüyle sonuçlanan bir suça iştirak etti. Ölenlerin dördü İç Güvenlik çalışanıydı.
Because of you, I am now indebted to a lord of the criminal underworld and at the mercy of the council.
Senin yüzünden suç yer altısının başındaki adama borçlu kaldım ve konseyin insafına kaldım.
Mr. Lockhart is not a criminal.
Bay Lockhart bir suçlu değil
So, what is a master criminal doing in a rinky dink dump like this?
- Peki bu suç dehamız içeride ne yapıyor ki?
What I know for sure is that there's a very dangerous armed criminal inside, and your men do not have the training or equipment to take him on.
Ben ise çok tehlikeli ve silahlı saldırganların içeride olduğundan ve adamlarınızın duruma müdahale edecek eğitim ve teçhizata sahip olmadıklarından eminim.
It's a gray area, but at least you nailed a dangerous criminal.
- Çok net değil, ama en azından azılı bir suçluyu enseledin.
Got a lot of experience infiltrating criminal gatherings?
Daha önce suçluların arasına sızdın mı?
Thinking like that is what makes you a criminal.
- Seni suçlu yapan da bu tarz şeyler işte.
If you want to prove Angela had criminal intent to protect St. Patrick, you'd have to prove St. Patrick is involved with Lobos first, and this could all be moot anyway.
Angela'nın St. Patrick'i korumak için suç işlediğine dair kanıt istiyorsan, öncelikle St. Patrick'in Lobos ile olan ilişkisini kanıtlamalısın ki bu iş de zaten tartışmaya açık.
For you I'll get one without a criminal record.
Senin için sabıkası olmayan birini bulacağım.
"Plea Agreement is subject to judicial approval, pursuant to Rule 11 of the Federal Rules of Criminal Procedure."
"Ceza Muhakemesi Federal Yönetmelik'in 11.maddenin 4.bendi uyarınca İddia Pazarlığı mahkemenin onayına tabidir."
Sir, when I flagged up this guy's email, I thought the investigation was only gonna proceed if there was substantive criminal evidence to back it up.
Efendim, bu adamın maillerini işaretlediğimde soruşturmanın sadece bunu destekleyecek sağlam bir kanıt bulunması halinde devam edeceğini sanıyordum.
An accountant, a school teacher, a lawyer, fireman, he's an engineer, not a criminal record in sight, but Andrew Blackwell, he's a different story.
Muhasebeci, okul öğretmeni, avukat, itfaiyeci bu da mühendis, görünürde sabıka kaydı yok Andrew Blackwell'in ayrı bir hikâyesi var.
You married a criminal.
Bir suçluyla evlisin.
It's the locust of a criminal conspiracy.
İşlediği suçun bir uzantısı da evi.
Complete bio, fight history, criminal record, whatever exists about him, I want to know.
Tam bir biyografi, dövüş geçmişi, sabıka kaydı onun hakkında ne varsa öğrenmek istiyorum.
Good luck fighting your criminal charges for getting Boris to take out Brady's leg.
Boris'e, Brody'nin bacağını kırdırdığın için cezai suçlamalar konusunda iyi şanslar.
The US Attorney's office has made a considered decision to pursue and prosecute precisely this new brand of criminal.
Başsavcılığımız, bu suç alanını takip ve soruşturmada çok önemli kararlar almıştır.
You're a criminal.
Mücrim.
And he had a criminal record long before Hydra got their hands on him.
Hydra ona ulaşmadan çok daha öncesinde sabıka kaydı varmış.
Hmm, how about the one about the criminal who got rich by making TV-watching saps think they need an immersion blender to feel good about themselves? Now, there's a good one.
Televizyon manyaklarının kendilerini daha iyi hissetmesi için bir blendera ihtiyacı olduklarına ikna eden ve bu şekilde zengin olan suçluya ne diyorsun?
I don't take kindly to being hustled about a police station like a criminal!
Sanki bir suçluymuşum gibi karakolda itilip kakılmayı kabul etmiyorum!
We spoke to witnesses at Serranos, followed the road that they drove on, but weren't able to find them, or anything criminal in nature.
Serranos'taki tanıklarla konuştuk ve geçtikleri yollara baktık, ama ne onları ne de bir suç unsurunu bulabildik.
I read your case files.. It looks like the same criminal is back.
Dosyana baktım, hemen hemen aynı suç gibi görünüyor.
If you've ever heard about anyone from the list.. ... maybe with some criminal record.
Bu isimlerden birini duyduysan belki de bazı suçların kayıdıdır.
I'm not a criminal, Melvin.
Ben suçlu değilim Melvin.
I'm... I was a journalist, no criminal record.
Suç kaydı olmayan bir gazeteciydim.
Well, I see we can add "eavesdropping" to your criminal resume.
Sabıka kaydına gizlice dinlemeyi ekleyebiliriz desene.
Almost criminal, except we criminals have a code
Neredeyse bir suçlu gibi. Ama bizim gibi suçluların prensipleri vardır.
What if a criminal wants to...
Peki ya suçlu...