English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Dad died

Dad died translate Turkish

1,438 parallel translation
It's just been the mom and the 2 girls ever since the dad died a couple of years ago.
Babaları iki yıl önce öldüğünden beri iki kız ve annesi yaşıyorlarmış.
When dad died, it just got worse.
Babam öldüğünde işler kötüye gitti.
His dad died of parkinson's, you know.
Babası Parkinson yüzünden ölmüş.
Coming back east with me when my dad died.
Affettim. Babam öldüğünde benimle geldin.
When my dad died,
Babam öldüğünde,
Ever since my dad died, my real dad.
Babam öldüğünden beri, gerçek babam.
Dale told me how good you're with her when her dad died.
Dale bana babası öldüğünde nasıl yardımcı olduğunuzu anlatmıştı.
Dale told me how good you're with her when her dad died.
Babası öldükten sonra nasıl ilgilendiğinizi Dale bana anlattı.
My dad died in chains and the grief killed my mother.
Babam zincirler içinde öldü ve annem de onun yası nedeniyle.
Since my dad died, I'm all she's got.
Babam öldüğü için, onun tek yakını ben kaldım.
Do you remember when my dad died?
Babamın öldüğü zamanı hatırlıyor musun?
I never understood what you were going through after Dad died.
Babam öldükten sonra yaşadıklarını asla anlayamadım.
Bullshit, your dad died when you was 3.
Saçmalık, baban sen üç yaşındayken ölmüş.
Dad died for this cave.
Babam bu mağara için öldü.
My dad died when he was 72, and then my mum died because she really missed him.
Babam 72 yaşındayken öldü. Sonra annem onu çok özlediği için öldü.
He was the same age as you. Ever since my Dad died, he'd been taking care of the family.
Babamın öldüğü günden beri ailemize o bakıyordu.
What kind of plans? Before dad died, he - - he told me something.
- Ne gibi planlar? Merhaba? Babam, ölmeden önce bana bir şey söyledi.
Before Dad died, he told me something.
Babam, ölmeden önce bana bir şey söyledi. Ne söyledi?
The night mom and dad died, I should've done something.
Babamların öldüğü gece bir şeyler yapmam gerekiyordu.
My dad died, I skipped college so he wouldn't have to go into foster care.
Babam öldü.Ben üniversiteyi kazandım Gene de ona göz kulak olmayı sürdürdüm
After my dad died, we gradually scaled back the cattle business.
Babam öldükten sonra sığır işinde kademeli... olarak küçüldük.
Um, remember when we were cleaning out the attic after Dad died and you couldn't find your princess Leia "Star Wars" figure?
Babam öldükten sonra tavan arasını temizlediğimizi ve... Star Wars'un Prenses Leia figürünü bulamayışını... hatırlıyor musun?
Ever since my dad died, my mom's like a zombie.
Babam öldüğünden beri annem zombi gibi.
My dad died when I was nine.
Babam ben dokuz yaşındayken öldü.
- I wanna know why my dad died.
- Babamın neden öldüğünü bilmek istiyorum.
Ever since Dad died, all she does is try to make us happy.
Babam öldüğünden bu yana bizi mutlu etmeye çalışmak dışında bir şey yapmadı.
I know your dad died and your mom messed up.
Babanın öldüğünü, annenin de çuvalladığını biliyorum.
I know his dad died.
Babasının öldüğünü biliyorum.
Since my dad died,
Babam öldüğünden beri,
Before dad died, he told something
Babam ölmeden önce bir sey söyledi - -
I remember that night when you came over after dad had died, and... you wouldn't look at me.
Babam öldükten sonra geldiğin o geceyi hatırlıyorum. Bana bakmamıştın bile.
He didn't know his dad and his mom died when he was 16.
Babasını tanımamış, annesi de o 16 yaşındayken ölmüş.
You know what's the first thing dad learned to do after mom died?
Annem öldükten sonra babamın bana.. .. ilk öğrettiği şey ne oldu, biliyor musun?
I know my dad got life. I know he died in prison.
Babamın müebbet yiyip, hapiste öldüğünü biliyorum.
Not my real dad, he died, but my stepfather.
Gerçek babam değil, o öldü, üvey babam.
Dad, Mom died a long time ago.
Baba, annem uzun zaman önce öldü.
She died with my dad in the war with the Moroccans.
Faslılarla savaşırken babamın hemen yanında öldü.
My dad just died.
Babam ölmüş.
Dad says that he died tonight of old age.
Babam onun yaşlılıktan öldüğünü ileri sürüyor.
Our dad just died and you are doing business on the phone?
Babamız öldü ve sen telefonda iş ile mi meşgulsün?
I almost died to be with mom and dad today.
Bugün neredeyse annem ve babam gibi ölüyordum. - Ne?
I was only nine when my mom died, which means my formative years were left up to my dad.
Annem öldüğünde 9 yaşındaydım yani, ergenlik dönemimde babamın ellerine kalmıştım.
My dad doesn't love anyone or anything since mom died.
Babam, annem öldüğünden beri hiç kimseyi ya da hiçbir şeyi sevmiyor.
My dad died when I was little, my mom remarried in August.
Ya ciğerin kötüye gittiğini gösteren işaret?
How's your dad now? He died last year.
Geçen yıl öldü.
When I was 6, Mom died and Dad sold the home to Rollie.
6 yaşına geldiğimde, annem öldü. Babam da cenaze evini Rollie'ye sattı.
I moved back in about a year ago, after me ma died, just to help me dad out, you know.
Bir yıl önce geri döndüm, annem öldükten sonra babama yardımcı olmak istedim.
A lot of people died today, Dad.
Bugün birçok insan öldü, baba.
Then Fey died, and I had a chance to get back at Dad.
Sonra Fey öldü ve babamdan öç almam için fırsat doğdu.
Now George's dad has died.
George'un babası öldü.
My dad got transferred abroad after mom died.
Annem öldükten sonra babamı yurtdışına gönderdiler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]