English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Deduction

Deduction translate Turkish

371 parallel translation
Your powers of deduction again, Inspector.
Yine mi sizin şu sonuç çıkarma yetenekleriniz, müfettiş?
- Prove most elemental fact in deduction.
- Tüm bunları çıkartınca sadece "gerçek" kalıyor.
- Brilliant deduction.
- Harika bir çıkarım.
That, Mr. Charles, will be your last deduction.
Bay Charles, bu son keşfiniz olacak.
A brilliant deduction, Carver.
Zekice bir çıkarsama Carver.
An amazing piece of deduction.
İnanılmaz bir tümdengelim örneği.
No, no, no. It's an amazing deduction.
Hayır, hayır, İnanılmaz bir tümdengelim.
Yes, Mr. Holmes, you're famous powers of deduction and observation made of very well in Limehouse or Soho but here in America
Evet, Bay Holmes, sizin ünlü çıkarsama ve gözlem gücünüz Limehouse ya da Soho'da işe yarar fakat burada Amerika'da sanırım sizin boyunuzu aşıyor.
What a remarkable deduction.
Dikkat çekici bir çıkarım.
Yes, simple deduction.
Evet, basit çıkarım.
It was a merely a deduction.
Yalnızca bir çıkarımdı.
A brilliant bit of deduction on the part of Father Brown.
Baba Brown bölümünden zeki bir parça alıntı.
Mathematical deduction.
Matematiksel tümdengelim.
Allow me to congratulate you on a brilliant bit of deduction.
Vardığın bu parlak sonuçtan dolayı seni kutlayabilir miyim?
Anyway, it's a very shrewd deduction.
Her neyse, çok mantıklı bir akıl yürütmeydi.
" can take the deduction as the interest payments...
" ipotek boyunca biriken faiz ödemelerini...
Amazing deduction.
Muhteşem sonuç çıkarma.
He is now a successful six-goal polo player and is listed on Linus's tax return as a $ 600 deduction.
Bugün başarılı bir polo oyuncusu ve Linus'un... giderleri arasında 600 dolarlık bir kalem olarak görülüyor.
Your deduction is quite correct, doctor,
Vardığınız sonuç, oldukça doğru doktor.
We might be able to find him by deduction.
Onu çıkarım yaparak bulabiliriz.
They won't allow more than a 20 % deduction.
Yüzde 20'den fazla mahsup edemez.
Now based on this fact, my brilliant deduction led me to investigate the alley where Rafael found your abandoned car.
Şimdi buna bağlı olarak, benim berrak çıkarımım sokağı araştırmama yol açtı. Sizin terk edilmiş arabanızı Rafael orada bulmuştu.
Wrong deduction, sir.
Yanlış çıkarsama, efendim.
- A clever deduction.
- İyi düşünmüşsün.
Overall, each prisoner contributed on average 1,631 marks every ear, with the deduction of two marks spent on the maintenance of gas chambers and furnaces and the inclusion of the cost of hair, teeth, bones and ashes.
Bundan gaz ve yakma masrafları çıkarılınca tutuklu başına, 1,631 mark kalıyordu. Buna saçları, dişleri, kemikleri ve külleri dahil.
Even that's a fat $ 22,000 tax deduction for paintings that cost me under $ 5,000.
Hatta bu bana 5,000 dolardan daha az bir paraya mal olan tablolar için... 22,000 dolarlık vergi indirimi demek.
A brilliant deduction by Captain Pike.
Kaptan Pike çok harika sonuç çıkardı.
Please give us the benefit of your incomparable powers of deduction.
Lütfen karşılaştırılamaz sonuca varma gücünüzden bizi yararlandırınız.
I have simply made the logical deduction that you are a liar.
Sadece yalancı olduğunuz sonucuna vardım.
" Taxation through payroll deduction confiscatory taxation itself.
" Maaş kesintileri ile vergilendirme iş anlaşmazlıklarındaki mecbur bırakılmalar insafsız bir vergilendirmedir.
Well, that's a rather obvious deduction, but not necessarily correct.
Akıllıca görünüyor, ama ille de doğru değil.
Just a logical deduction :
Hayır, mantıksal bir sonuç :
It contains certain mementos of my long association with the man who elevated the science of deduction to an art.
İçinde, senelerce iş birliği yaptığım araştırma ilimini, sanata dönüştüren biriyle paylaştığım bazı anılar var.
An accrued item payable to a principal shareholder must be paid... within two and a half months after the year end, to get the deduction in the prior year.
Vergilerini yıl sonunda kar-zarar hesabı yapıldıktan sonra 2,5 aylık süre içinde ödemen gerekiyor.
Now, simple deduction, I suppose.
Şimdi, basit çıkarım, sanırım.
That's no logic ; logic is deduction, not description.
Mantık bu değil ; mantık tümdengelimdir, tanım değil.
I give you a price deduction.
Sana bir indirim yaparım.
Of course, Holmes can solve any crime by a simple process of deduction,
Tabi. Holmes, her suçu basit sonuç çıkarma yöntemiyle çözebilir.
So you see, Watson, pure deduction on the face of the evidence brings us to the only possible conclusion, and that is that the butler did it,
Görürsün Watson, yüzden çıkarılan kanıtlar bizi mümkün olan tek sonuca götürür, ve bu da uşağın bunu yaptığını gösterir.
What kind of a deduction do I make from that?
Bundan nasıl bir anlam çıkarıyorum?
Isn't that a fair deduction?
Bu adil bir yargı değil mi?
- You understand "deduction"?
- "Yargı" kelimesini anladın mı?
My accountant will write it off as a tax deduction.
Muhasebecime söylerim vergiden düşer.
Even if I have to remind him every now and then he ain't nothin'but a damn tax deduction.
Ara sıra ona hatırlatmak zorunda kalsam da lanet vergi indiriminden başka bir şeyi unutmuyor.
Through brilliant deduction.
Muhteşem çıkarımlarla.
- Very swift deduction. Congratulations.
- Çok çabuk bir sonuç.Tebrikler.
But alas, my powers of deduction failed.
Fakat yazık ki, sonuç çıkarma yeteneğim başarısız oldu.
There is nothing in which deduction is so necessary as in religion.
Çıkarımlarıma göre din kadar... gerekli bir şey yoktur.
The guy wouldn't know a deduction if he sat on it.
Önceki beyannameleri baştan sona inceledim. Adam üstüne otursa bile indirim nedir bilmez.
that you have given prominence not so much to the many cause celebes and sensational trials in which I have figured, but rather to those incidents which have given room for those faculties of deduction and logical synthesis which I have made my special province.
Çizimlerin oldukça güzel, ve söylemek zorundayım ki, önceliği, benim çözdüğüm o ses getirmiş, sansasyonel davalara değilde önemsiz sayılabilecek, fakat özel ilgi alanım olan tümdengelim ve mantıksal senteze yer bırakan davalarımı süsleyerek anlattın.
I arrived at that by deduction.
- Seni eleme usulüyle buldum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]