English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Delays

Delays translate Turkish

471 parallel translation
Humiliate your soul and endure with calm the delays of God.
KırıImış ruhunla sabret, Tanrı'nın gecikmiş huzuru seni bulacak.
But it is your anger which delays us.
Fakat sizin bu kızgınlığınız işleri geciktiriyor.
Once we're lined up for the takeoffs, there can be no delays.
Kalkış için sıraya girdiğinizde gecikme yapmanız mümkün değildir.
the pangs of despised love, the law's delays, the insolence of office, and the spurns that patient merit of the unworthy takes, when he himself might his quietus make... with a bare bodkin?
Zorbanın kahrına, gururun çiğnenmesine, sevginin kepaze edilmesine, kanunların bu kadar yavaş, yüzsüzlüğün bu kadar çabuk yürümesine, kötülere kul olmasına iyi insanın, bir bıçak saplayıp göğsüne bunlardan kurtulmak varken?
That we would do, we should do when we would, for this "would" changes and hath abatements and delays as many as there are words, are thoughts, are accidents.
Hemen yapmalıyız ne yapmak istiyorsak. İsteklerimiz zamanla değişebilir. Düşer, duraklar eller, diller rastlantılar önünde.
Avoid delays. And can be excused.
Bu arada şunu söyleyeyim siz tam af elde edeceksiniz.
My government is tired of all these endless delays.
Hükümetim sonu gelmeyen gecikmelerden bıkıp usandı.
In that case, only Sir Gawain's request delays judgment.
Anlıyorum. Sır Gawain'in hasta olması kararı geciktiriyor.
- And I'll have no delays or excuses!
- Hiçbir gecikmeyi ve bahaneyi kabul etmiyorum!
Even if one made ideal connections at every point... there'd still be typhoons, shipwrecks, unforeseen delays.
Her noktada uygun bağlantılar sağlanmış dahi olsa fırtınalar, gemi kazaları ve beklenmeyen gecikmeler olacaktır.
But my father in Ankara does not understand these delays.
Ama Ankara'daki babam bu gecikmelerin nedenini anlayamıyor.
The appearance of these superior means of action, though they remained unused because of the delays... in the project of abolishing the commodity economy, ad already revealed the obsolescence of all aesthetic activity, whose ambitions and powers had both dwindled away.
Bu fevkalade faaliyet vasıtalarının görünüşü, meta ekonomisini ortadan kaldırma projesindeki... gecikmeler yüzünden kullanıImamalarına rağmen, hırsları ve güçleri önemini yitirmiş olan... tüm estetik faaliyetlerin eskidiğini göstermiştir.
There aren't any delays.
Gecikme diye bir şey yok.
And I won't stand for you any longer. I want you to leave tomorrow, no delays.
İstediğin gibi olsun, yarın Buradan ayrılıyorum
These delays must not occur again.
Bir daha tekrarlamayın.
- I'm tired of all these delays... - Hastler has done nothing... he's either too old, too sick or too indifferent. - Please, no you can't
Bir şey yaptığı yok.
If she delays she'll be sent to the Corrective Company
Gecikirse, Islah Birliği'ne gönderilecek.
You're always complaining about bureaucratic delays.
Her zaman bürokratik gecikmelerden şikayet edersiniz.
I do not want any delays, or else...
Hiçbir gecikme istemiyorum.
" There can be no delays.
" Erteleme mümkün değil.
There must be no delays.
Gecikme yaşanmamalı.
Perhaps you better give us another two, just in case of possible delays.
Muhtemel gecikmeler için bize iki tane daha versen güzel olurdu.
- No more delays. - Yes, sir.
- Artık gecikme olmasın
They wait their turn and thank God if their age or work delays it.
Sıralarını bekliyorlar, yaşları veya işleri için şükrediyorlardı.
"... causing flight delays, loss of revenue to airlines, etc. "
... rötarlara neden oluyor, gelir kaybettiriyor, vesaire vesaire.
'We are sorry, but this is due to the condition of the highways,'which is causing unavoidable delays to ground transportation.'
Gecikmeden dolayı özür dileriz ama bu gecikme otoyol trafiğinin yoğun olmasından dolayı kaynaklanmaktadır.
We anticipate no delays.
Bir gecikme beklenmiyor.
If there are no delays we will be in Buffalo by the morning.
Eğer rötar olmazsa sabah Buffalo'ya varmış olacağız.
We can't afford further delays.
Daha fazla gecikme yaşamamalıyız.
Hitler intended to advance in May, but it had delays in the production e in the accumulation of reserves.
Hitler mayıs ayında saldırıya geçmeyi hedefliyordu ama üretimde ve rezervleri arttırmada gecikmeler oldu.
It is the time that delays to fall to that altitude, 53 seconds.
Bombardıman irtifasından yere bu sürede düşecekti : 53 saniye.
No delays.
Hiç vakit geçirmeden.
We can't have any delays.
Biz erteleyemeyiz.
Apparently all the trains in Germany have had long delays, so I'm sure she must have missed her connection. Oh! What about the Munich train?
Anlaşılan Almanya'daki bütün trenler uzun rötarlar yapmış kızınız aktarmayı kaçırmış olmalı.
The longer a matador delays facing the bulls after a goring, the harder it becomes.
Bir matador boynuzlandıktan sonra bir boğayla karşılaşmayı ne denli geciktirirse, iş o kadar güçleşir.
I don't want any delays.
Zaman kaybetmek istemiyorum.
It seems such delays are not unusual in this part of Africa.
Afrika'nın bu kesiminde böyle gecikmeler sıradan olmalı.
What delays me.
Anlamıyorum.
There will be no more delays.
Daha fazla gecikme olmayacak.
Traffic was reported heavy on the A127, the Southend Road, and there were jams on the M1 southbound, causing severe delays.
Trafik, A 127'de, Güney Otobanı'nda yoğun ve M1 güney kısmı üzerinde tıkanıklıklar var.
I wouldn't call Civil Service delays "tactics", Minister, thatwould be to mistake lethargyforstrategy.
Ben olsam, kamu "taktikleri" erteliyor demezdim Bakanım bir rehavet göstergesi olabilir.
No more delays!
Oyalanmaya gerek yok!
There could be delays.
Gecikmeler yaşayabiliriz.
Intolerable delays, bureaucracy at its worst.
En kötü ihtimalle bitmek bilmeyen gecikmeler, bürokratik engeller.
You said the escapes, the delays with the building upset him.
Firarların, inşaattaki gecikmelerin moralini bozduğunu söylemiştin.
Allowing for delays, set the bomb to detonate at 3.45.
Gecikmeleri göze alarak bombayı 3.45'e ayarla.
What kind of delays?
Nasıl yani?
The resistance has been causing delays, even jeopardizing our mission.
Direniş gecikmelere neden oldu, hatta görevimizi tehlikeye attı.
Air Cambodia regret delays of arrival of flight number 125 from Bangkok because of bad weather.
Kamboçya Havayolları, Bangkok'tan gelen, 125 numaralı uçuşun, kötü hava koşulları nedeniyle rötar yaptığını üzülerek bildirir.
Don't allow any further delays of the wedding.
Düğününüzü daha fazla ertelemesine izin verme.
Just some delays.
Yalnız biraz ertelendi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]