English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Deliciousness

Deliciousness translate Turkish

42 parallel translation
The sweetest honey is loathsome in its own deliciousness.
En tatlı bal bile tadıldıkça bıkkınlık verir.
The sweetest honey is loathsome in his own deliciousness.
En tatlı bal bile tadıldıkça bıkkınlık verir
Let's all give in to deliciousness the Pretzel Wagon way.
Hadi Simit vagonunun güzelliğine teslim olalım.
And now, to deliver a special sermon on the sanctity of deliciousness, the Noid.
Ve şimdi, lezzetin mukaddesliği hakkında özel bir vaaz vermek üzere Noid geliyor.
I dream about eating so much deliciousness that all the blood rushes to my stomach and I pass out at the table.
Ki bu çok sık oluyor. Öyle lezzetli yemekler yiyeyim ki midem zevkten dört köşe olsun olsun ve masada kendimden geçeyim.
You know, yummy, nutty, creamy deliciousness on its own.
Lezzetlidir, fındıklıdır. Tek başına da güzeldir.
I can enjoy the sweet deliciousness of this tasty key lime pie.
Bu limonlu turtanın tadını alabiliyorum.
I can enjoy the deliciousness of this tasty Key lime pie.
Bu leziz limon pastası diliminin lezzetinin tadını çıkarabilirim.
I dream about eating so much deliciousness that all the blood rushes to my stomach and I pass out at the table.
Öyle lezzetli yemekler yiyeyim ki midem zevkten dört köşe olsun olsun ve masada kendimden geçeyim.
You could smell the deliciousness.
Bu sayede, çorbanın o buram buram kokusunu duyabiliyordunuz.
Did somebody order 40 c.c.'s of deliciousness?
Biriniz 40 c. c.'deki tatlılardan mı sipariş verdi?
Unbeknownst to chuck, olive understood the deliciousness of pear and gruy? e...
Chuck'a fark ettirmeden, Olive gravyer ve armutun lezzetini öğrenmişti.
You know those cartoons where there's a bear, or whatever. It's starving and looks at a table and the table turns into this delicious cooked turkey with lines of deliciousness coming off it?
Ah, çizgi filmlerdeki ayı gibi hayvanları bilirsin, çok acıkmış olurlar, masaya baktıklarında, masa lezzetli bir hindiye dönüşür, az önce geçen lezzetli şey gibi.
This piñata is full of sweet deliciousness.
Bu piñata leziz şekerlemelerle dolu.
He bought their affections with showmanship and extravagant gifts of deliciousness.
Şovmenlik ve cömert ikramların lezzetiyle sevgilerini satın alıyordu.
160 calories of deliciousness.
160 kalorilik lezzet.
They really stepped up a notch in terms of visual deliciousness.
Görsel lezzet konusunda bir adım daha ilerlediler. Ne demek istediğini biliyorum.
Prepare to enjoy warm, twisted, deliciousness.
Kendinizi çatal simitlerin kıvrık tadına hazırlayın.
You reek of deliciousness!
Lezzet yayıyorsun sen!
Sticky stacks of golden, syrupy deliciousness!
Üstünde sapsarı bir pekmez. Nefis!
I know it's not fried in pig fat or whatever secret deliciousness you use... But I worked hard on it.
Domuz yağında pişiremedim ya da kullandığın lezzet sırlarından uygulayamadım ama çok uğraştım.
I can't help it. They're toaster-pastry deliciousness.
Burada kızarmış ekmekten bahsediyoruz.
What defines "deliciousness"?
Lezzetli olmayı ne tanımlar?
Each ingredient has an ideal moment of deliciousness.
Her malzemenin ideal lezzet anları vardır.
Unless, of course, I die tomorrow, and then I will regret having not had that third round of nacho deliciousness.
Bu gece ölürsem o başka. O zaman üçüncü nacho'nun lezzetiyle bayram yapmadığım için gözüm açık giderdim.
What happened to that box of sugary deliciousness?
Şeker lezzeti kutusuna ne oldu?
You're like the master of deliciousness!
Sanki lezzetlerin efendisisin!
Hold on, let me savor this deliciousness.
Bekle, şunun tadını çıkarayım.
And he found it a hoot when I served him those little parcels of deliciousness.
Ve bu hoşuna gitti, bir yandan ona minik lezzet paketlerinden servis ediyordum.
Oh, they just know I'm allergic to crust. And deliciousness.
Ekmek kabuğuna ve lezzetli şeylere alerjim olduğunu biliyorlar.
Time to pump this guy full of untested fugue deliciousness.
Şimdi sıra, test edilmemiş bellek sapması lezzetini bu elemana pompalamaya geldi.
So you stab them into deliciousness.
Yani onları lezzetle bıçaklıyorsun.
And I don't care... on account of its deliciousness.
Bu kadar lezzetli olduğu için umurumda da değil.
Oh, man. I forgot what deliciousness looked like.
Adamım, lezzetin nasıl göründüğünü unutmuşum.
One little nickel gets you a lot of deliciousness!
Bir nickel size çok tatlı şeyler kazandırır!
One little nickel gets you a lot of deliciousness!
Sadece bir nikele bir sürü tatlı sahibi olabilirsiniz.
Man, how come Jews only get to eat this deliciousness?
Dostum, nasıl olur da sadece Yahudiler bu lezzetli yemeklerden yiyebiliyor?
The incontinence is a small price to pay for the deliciousness.
Bu rahatsızlık lezzetinin yanında lafı bile edemeyecek kadar önemsiz kalıyor.
But there's no way of finding out what deliciousness is underneath without giving it a little taste.
Altında yatan lezzetleri öğrenmenin tek yolu biraz tadına bakmaktır.
Even I couldn't have dreamt up that deliciousness.
Ben bile bu tadı hayal edemezdim.
- Little bit of deliciousness here? - I'm not gonna eat that.
Yemem ben onu.
Mmm. Deliciousness.
Lezzet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]