English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Demanded

Demanded translate Turkish

1,009 parallel translation
It is now my duty to pronounce the sentence demanded by the law.
Kanunun hükmettiği cezayı... açıklıyorum.
To the day he sat beside you in the courtroom, as I, the public prosecutor... demanded that the state take the life of a man... for the brutal murder of Mrs. Ivers.
Ben savcı sıfatıyla devletin Bayan Ivers'ı vahşice öldürmek suçuyla... o adamı idam etmesini talep ettiğimde mahkeme salonunda... senin yanında otururken de haklı değildi.
You demanded money.
Bizden para istedin.
" The police believe Parry demanded aid which Fellsinger refused.
" Polis, Parry'nin yardım istediğine, Fellsinger'ın reddettiğine inanıyor.
You would have laughed at me if I had demanded matches and burned those last rubles I've got.
Karşılığında bir talebim olsa bana gülerdiniz, ve ben son rubleme kadar yakardım.
Maybe you don't know, but I'd be within my rights... if I demanded half again as much as you get.
Belki bilmiyorsun, ama senin aldığının... yarısı kadar daha alsam hakkımdır.
It was his duty to sacrifice his own desires and to contribute any ideas we demanded of him on any terms we chose.
Kendi arzularından fedakarlık edip talep ettiğimiz fikirlerini, istediğimiz koşulda bizimle paylaşmak onun göreviydi.
To my director, who demanded always a little more than my talent could provide, but who taught me patiently and well,
Yeteneğimin elverdiğinden.. .. hep biraz daha fazlasını talep eden.. .. ama sabırla bana öğreten yönetmenime..
You could have demanded a fortune.
Büyük bir servet sahibi olabiliriz.
But I never demanded of you what he demands.
Ama onun senden istediğini ben senden istemedim.
See that she is securely locked up and her father notified that payment is demanded.
Kızın sağlam bir şekilde kilitlendiğinden emin olun ve babasına ödemenin talep edildiğini iletin.
In exchange, they demanded of their believers the sacrifice of money, jewelry and human life.
Karşılığında, onlara inananlar, para, mücevher ve insan hayatı kurban ediyordu.
An aroused public demanded an answer and the government dedicated all of its branches to finding one.
Ayağa kalkan halk cevap istiyor. Hükümet bütün bölümlerini cevabı bulmaya adadı.
And then she demanded
"ve şunu istedi"
But General Mireau demanded that he commence firing on our own trenches.
Ama General Mireau kendi siperlerimize ateş açmasını talep etmiş.
But none of us in New York or in Peyton Place... could guess how much would be demanded of us that winter... of deep despair.
Ama ne New York ne de Peyton Place'te hiç kimse, o karanlık kış bizden istenecek fedakarlığı tahmin edemezdi. JAPONYA PEARL HARBOR'A SALDIRDI!
Demanded.
Bir istek.
He demanded a salary.
Maaş talep etmişti.
Until we attain the 20 % increase demanded of us, I will extend the higher production goal every month.
Bizden talep edilen % 20'lik üretim artışını sağlayana değin yoğun bir programı devreye sokacağız.
- As pure as my son, Sebastian, demanded.
- Sebastian'ın istediği kadar saf değildi.
He's demanded the right to see the commanding officer personally.
Şahsen komuta subayını görme hakkını talep ediyor.
But time was running out for the reckless ones... the gallop-and-gunshot boys as more and more citizens demanded respect for the law and showed themselves ready to fight to uphold it.
Ama daha çok insan kanunlara uyulmasını istedikçe ve onları korumak için savaşmaya hazır olduğunu gösterdikçe pervasızlar, gözü dönmüşler ve vurup kaçan haydutlar için zaman doluyordu.
The enemy demanded the death of the Prime Minister.
Düşman, Başbakanın kellesini istedi.
- He demanded we make him emperor. - Once.
Kendisini imparator yapmamızı istedi.
You will cede to Egypt all the territories I have demanded.
İstediğim tüm bölgeleri Mısır'a bırakacaksın.
I realized that when he said my bank was like a gambling house and demanded a piece of the action.
Bankamın bir kumarhaneye benzediğini söylediğinde ve... biraz pay almak istediğinde bunu anlamıştım.
They demanded punishment.
Cezasını çekmesini istemişler.
Joan marched herself down to the Motion Picture Academy and demanded to see Mr. Wendell Corey, the president of the Academy.
Akademi başkanı Bay Wendell Corey'le görüşmek istedi.
This election is the clear result of a political alliance between the center and the right, involving men who were just yesterday under investigation, an investigation demanded and supported by the very same center.
Bu seçim, çok açık şekilde, daha dün.. yine merkez tarafından da talep edilen ve desteklenen bir soruşturma altında olan sağ ile merkez ittifakının .. bariz bir sonucudur.
I melodramatically demanded that you do it then and there.
Aşırı dramatik bir biçimde senden orada dua etmeni istemiştim.
However, the Kyoto royalty demanded the Shogunate to expel the foreigners from Japan
Ancak, Kyota kraliyet ailesi, Şogunluk'tan yabancıları Japonya'dan sürmesini talep etti.
Settlers crossing the plains demanded Army escorts. Or they rushed frantically to the safety of Army posts.
Vadilere doğru giden yerleşimciler ordudan eskort talep etmeye, ya da Ordu Karakolları arasındaki yolu hiç durmadan süratle geçmeye başladılar.
But they demanded to enter the castle.
Ama şatoya girmeyi talep ettiler.
But I don't like it at all... even if they've granted all the guarantees we've demanded.
Fakat bundan hiç hoşlanmadım... istediğimiz tüm şartları kabul etmiş olsalar bile.
To the letter was attached two billion German marks, and those two billion demanded that Hindenburg appointed Hitler to the post of German Reichschancellor.
Bu iki milyarlık mektup Hindenburg'tan Hitler'in başbakan yapılmasını istiyordu.
But the second groan was angry that the first had burned the lamb, and demanded that the new victims should be boiled instead of roasted.
Lâkin, ikinci gron, ilk gronun kuzuyu yakmasına çok kızmıştı, yeni kurbanların kızartılması yerine haşlanmasını istedi.
The Bey demanded my head.
Şu Bey kellemi istedi.
A humble worm ; nothing is demanded of me.
benden hiçbir şey beklenmez.
I even demanded to talk to my father.
Hatta babamla konuşmayı bile talep ettim.
Where was the ammunition? Our delegation has demanded time and time again that the Allies give us arms and launch a spearhead on Paris.
Heyetimiz Müttefikler'den defalarca Paris'te kullanmak için silâh ve roket istedi.
The Count, by pointing at his portrait, demanded to see him.
Kont, porfresini işaret ederek onu görmek istediğini ifade etti.
Captain, you remind me of the ancient sceptic who demanded of the wise old sage to be taught all the world's wisdom while standing on one foot.
Kaptan, bana bu halinizle, eski kuşkucuları hatırlatıyorsunuz, bilge kişiden, kendisine tüm dünyanın ilmini tek ayak üzerinde anlatmasını isteyenleri.
Demanded brandy.
- Ondan konyak emretmişsin.
Captain, Dr. McCoy reports that you demanded this brandy in Sickbay and left with it.
Dr. McCoy revirde konyak istediğinizi ve alıp gittiğinizi söyledi.
Yet they demanded a prosecution, an execution by Austria-Hungary laws.
Ve onlar da Avusturya-Macaristan yasalarından kovuşturma ve idam talep ettiler.
When circumstances demanded it, we worked as a gang.
Şartlar gerektirdiğinde, takım olarak çalışırız.
Payment is demanded of ye, and payment will be made.
Sizden hesap vermeniz istenecek, ve sizler hesabını vereceksiniz.
They demanded weapons from the army, to no avail.
Ordudan silah istediler, ancak işe yaramadı.
the defendant's attorney maintained his provisional conclusions denying each and every conclusion by the Public Prosecutor, and demanded the acquittal of the defendant.
Sanığın avukatı, bölge savcısı tarafından iddiaların her birini ve isnat edilen tüm suçları reddederek sanığının beraatını talep etmiştir.
They'd have demanded that he be perfectly willing to blow himself up... for the final victory to the peasant masses.
Köylü kitlesinin nihai zaferi uğruna kendini havaya uçurmaya gönüllü müsün diye sorarlardı.
He had noticed in Potsdam that, through want of preparation, his performance had not resulted as His Majesty's theme demanded.
Potsdam'da bir ön hazırlık sırasında performansın

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]