English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Discharge

Discharge translate Turkish

1,490 parallel translation
Yeah, but what about the discharge petition?
Peki bu kanun tasarısı ne olacak?
Maybe we'll discharge her.
Belki onu taburcu ederiz.
- I didn't discharge anyone.
- Kimseyi taburcu etmedim.
Section 4 states whenever the vice president... and the majority of the cabinet determine that the president is unable to discharge the powers and duties of his office, the vice president shall take office as acting president.
4. bölüme göre, eğer Başkan Yardımcısı ve kabine üyelerinin çoğu Başkan'ın, makamının gereklerini uygulayamacak halde olduğuna kanaat getirirse, Başkan Yardımcısı derhal yürütme başkanı olur.
"Unable to discharge the powers and duties of his office."
Sözcükler konuşuyor Sayın Başkan, "Makamının gereklerini uygulayamacak halde"
According to the munitions log, he checked out a Glock 19 compact for one day, reporting a single accidental discharge and no casualties.
Kayıtlara göre bir günlüğüne Glock 19 Compact almış. Raporunda kazara bir el ateş ettiğini, kimsenin ölmediğini yazmış.
And that's why it's illegal to discharge firearms within the city limits, genius.
Ve bu yüzden şehir sınırları içinde atış talimi yapmak yasadışıdır seni dahi.
If he doesn't ground the line, it can cause a static discharge.
Hattı topraklamazsa statik elektrik boşalması meydana gelebilir.
You're not thinking about a sympathetic discharge, are you?
Aklından geçen " beraber ateşlenme'değil, değil mi?
The second one gets compressed by the recoil, comes out an adjacent chamber, producing a second accidental discharge.
İkinci fişek, geri tepme yüzünden sıkışmaya uğrar. Bitişikteki yuvadan fırlar ve ikinci ateşlenmeye sebep olur. - Doğru.
Please don't feed them. When you're done, the discharge rack is over here.
İşiniz bitince, taburcu edilen hastaların rafı şurası.
Then discharge with follow-up.
Sonra da taburcu et.
Her caretaker says she's complained of white discharge.
Bakıcısı vajinada akıntı olduğundan şikayet ettiğini söyledi.
Yeah, the fluctuance and the infection is pointing with discharge.
Dalga hareketi ve enfeksiyon, iltihabı işaret ediyor.
We weren't supposed to discharge until the labs were back.
- H-2 bloker verip evine yolla. - Test sonuçları gelene dek hastaları taburcu etmememiz gerektiğini sanıyordum.
Medicate and discharge my Crohn's patient.
Crohn hastasına ilaç ver ve taburcu et.
- Scombroid patient had 2 liters tolerating p. o.'s, discharge with a clear liquid diet.
- Zehirlenen hastaya iki litre serum fizyolojik verildi. Sadece sıvı almasını söyle ve taburcu et.
Hey, I want you to give Ed here 2 milligrams of obecalp IV... -... and discharge him. - Obecalp?
Ed'e iki miligram damardan obesalp vermeni ve onu taburcu etmeni istiyorum.
- discharge...
- Boşalt...
Discharge...
Boşaltma...
Discharge...
Boşaltın...
D'Argo has switched on the discharge pumps.
D'Argo boşaltma pompalarını açtı.
Kalish sensors report an unusual energy discharge in the cavern.
Kaliş algılayıcıları mağaradan olağan dışı enerji deşarjı bildiriyor.
Honorable discharge, June 2, 1994. Lot of sailors left the Navy in'94.
Tezkere tarihi 2 Haziran 1994.
Besides, Said, this is more than the $ 2.50 a week you're currently making in receiving a discharge.
Ayrıca Said, bu kabul kısmında haftada aldığın 2.50 $'dan çok daha fazla.
Yeah, we heard you're working receiving and discharge.
Duyduğumuza göre alıcı verici olarak çalışıyormuşsun.
Dr Kelso, I was able to locate the discharge form you wanted.
Dr. Kelso, istediğiniz taburcu formunu buldum.
As you phase your arms through, these should protect you from any kind of energy discharge.
Ellerini bir şeyden geçirdiğin zaman, seni her türlü enerji boşalmasından koruyacaktır.
pregnancy discrimination, and wrongful discharge.
hamilelik ayrımı, ve yanlış bir kovma olayı yüzünden.
- I see. I'll simply have to discharge the malingerer without you.
Açıkçası kuruntulu hastaları sensiz çıkarmam gerekir.
You discharge this patient immediately, and if he won't do it, you do it.
Bu hastayı derhal çıkarın, o yapmazsa sen yap.
You never seen a patient discharge himself before?
Daha önce kendini taburcu eden hasta görmediniz mi?
In the discharge of your duties... in your struggle against dirty politics, corruption... and communalism that has now come to grip the nation
Kirli siyaset, yolsuzluk ve komünalizm hastalığının ortasında...
If he's here to discharge us, why doesn't he just give us our papers?
Bizi serbest bırakmak için geldiyse neden yalnızca kağıtlarımızı vermiyor.
Why don't you just kill him, and then discharge yourself after?
Neden onu öldürüp ardından kendini serbest bırak mıyorsun?
Gentlemen, your discharge papers with safe conduct throughout the Roman Empire.
Beyler, Bunlar Roma'dan gelen terhis kağıtlarınız.
Fulfill this mission, and your men will receive their discharge.
Bu görevi yerine getir ve adamların terhis olsun.
Apart from the slight discharge this morning.
Sabah biraz ağrı vardı ama.
- How much left to discharge?
- Terhise ne kadar var? - 32 gün!
We've got the severe anal discharge, sometimes violent... a.k.a. Diarrhea.
Şiddetli anal boşalma olur, bazen de sert--diğer adıyla ishal.
Press the main release discharge valve- - that should get him loose.
Ana boşaltma valfini çalıştır.
Side effects may include oily discharge... hives, loss of appetite, low blood pressure.
"Yağ kaybı, kurdeşen, iştah kesikliği... düşük tansiyon gibi yan tesirleri olabilir".
Are you unable to discharge your duties as housekeeper?
Bir ev kadını olarak görevlerini yerine getiremiyor musun?
Besides it appears that if he had the present money to discharge the Jew, he would not take it.
Ayrıca, sözleşmedeki parayı sağlasa bile Yahudi bunu kabul etmiyor. Parayı almak istemiyor.
- Is he not able to discharge the money?
- Cezasının karşılığını parayla ödeyemez mi?
Five years in the jug, and dishonourable discharge.
Beş yıl kodeste kaldım ve şerefsiz bir şekilde salıverildim.
Why did you discharge her from the hospital?
O'nu hastaneden niye çıkardın?
so it won't be long until your discharge.
Ormanda tanıştıklarını söylemişti. Ormanda mı?
I discharge not haveing a cold to your command very much
efendim tavrınız hiç hoş değil.
Penile discharge.
Penisinden akıntı gelen bir hasta.
He was declared a deserter 30 days later and he received a dishonorable discharge.
4 Mart 1994. 30 gün sonra firar ilan edilmiş ve gıyabında ordudan şerefsizlikle atılmış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]