English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Discharged

Discharged translate Turkish

1,315 parallel translation
He's been discharged, ma'am. I can assure you he'll be properly taken care of.
Seni temin ederimki gerekli şekilde bakılacak
"Any student may appeal an expulsion before the university judicial board... and state his or her case within 48 hours of being discharged."
"Her öğrenci atılmaya üniversite korulu önünde itiraz edebilir ve 48 saat içerisinde durumuna açıklık getirebilir."
Sorry about that, sorry. So I've been discharged.
- Bunun için özür dilerim.
So his senior officer... It was when my senior's senior officer was about to get discharged.
Yani benim kıdemli memurumun kıdemlisi terhis edilecekti.
- You'd be discharged soon, right? - Right.
- Yakında terhis oluyorsun, değil mi?
- Mom, I get discharged.
- Terhis oluyorum.
- Discharged?
- Terhis mi?
A week after getting discharged, I am still sitting at the cleaners.
Terhisten bir hafta sonra hâlâ dükkanda vakit geçiriyorum.
No, wait, his senior, senior, senior officer was about to get discharged.
O kıdemlinin, kıdemli kıdemlisi terhis olmak üzereymiş.
It was easier to have you discharged now.
En iyisi seni şimdi taburcu etmek.
I'm meant to remind patients to leave hospital vests and things like that behind when they're discharged.
Hastalar çıkarken hastane eşyalarını bırakmalarını söylemek için geldim. Bunu hakaret saymayın lütfen.
But before the case could go to trial, the Army shipped Darius back home to Texas and discharged him.
Fakat bu dava mahkemeye gelecek iken, ordu Darius'u terhis edip Teksas'a geri gönderdi.
You'll be commemorated for killing a spy, and be specially discharged.
Bir casus öldürürseniz, onurlandırılacak ve özel bir istirahat izni alacaksınız.
Think we'll see a spy before we get discharged?
Sence, terhis edilmeden hiç casus görebilecek miyiz?
I just hope nothing happens before I get discharged.
İnşallah, terhisimden önce bir sorun çıkmaz.
I heard they shoot to get discharged.
- Terhis olabilmek için ateş ediyorlarmış.
1st Private Kang Han-chul here to report that I am unfit for duty, so on June 15, 2002, I am hereby ordered to be discharged from my service.
Er Kang Han-chul. Göreve uygun olmadığım bildirildi. 15 Haziran 2002 itibariyle görevimden alındığım bildirildi.
You were discharged a while ago.
Sen görevden alındın.
- Who was discharged?
- Kim görevden alındı?
I'm not discharged.
Görevden alınmadım.
I haven't discharged. Got that?
Görevden alınmadım Anladınız mı?
Weren't you discharged?
Sen atılmamış mıydın?
- Who's discharged?
- Kim atılmış?
( I'm going to be discharged today... ) (... after being in hospital for almost a year. )
Eve gönderileceğim bugün yaklaşık bir yıl hastahanede kaldıktan sonra.
She was discharged.
Taburcu edildi.
The other one will be prosecuted and discharged.
Öteki yargılanacak ve kovulacak.
She was discharged because she might die soon...
Yakın zamanda ölebileceği için işinden çıkarıldı.
Lewis discharged Sobriki, and his wife asked me to give you this.
Lewis, Sobriki'yi taburcu etti. Karısı bunu sana vermemi rica etti.
Mr. Kindlevich, you still being treated? No, discharged.
Hâlâ tedavi görüyor musunuz Bay Kindlevich?
The sooner he gets his meds, the sooner he gets discharged.
İlaçları ne kadar çabuk verilirse o kadar çabuk taburcu olur.
You had me medically discharged, and I'm about to check into a loony bin.
Sağlık nedeniyle görevden alınmama neden oldun.
As soon as she was discharged, though, boy, back to two packs a day.
Taburcu olur olmaz günde iki paket sigara içmeye başlıyordu.
I haven't discharged you, Ensign.
Seni daha tahliye etmedim, teğmen.
You're well enough to be discharged.
Taburcu edilecek kadar iyisin.
- I think the battery is discharged.
- Sanırım şarjı bitmiş.
The Sand Mandala has been released into the world and the Dalai Lama has left the country. Yet a solitary bodyguard remains on duty, evidently still waiting to be discharged.
Yayılmış kum mandala dünya tarafından ve Dalai Lama ülke dışında bir tek koruması hala makamında.
I got pushed from behind and my gun discharged accidentally.
Arkadan itildim ve tüfeğim kazayla ateş aldı.
Because they willingly discharged waste products to a river damaging the environment and the health of the citizens.
Çünkü isteyerek atıkları bir nehre boşaltıp çevreye ve.. .. halk sağlığına zarar verdiler.
" You'll be discharged in a day or two.
Bir iki günde taburcu olacaksın.
The Taiwanese will be discharged next week
Tayvanlı gelecek hafta tahliye oluyor.
The people who established the unit have all been discharged, you know the situation better than I do!
Birliğe katılan bütün elemanlar adi suçluydu. Durumu benden daha iyi biliyorsun!
He wants to be a singer after getting discharged.
Terhis olduktan sonra şarkıcı olmak istiyor.
It's operated by a transatlantic smuggling cartel... ex-military, dishonorably discharged after the Gulf War.
Orayı daha önce izlemiştik. Transatlantik bir kaçakçılık karteli işletiyor. Adamların hepsi eski ordu mensupları.
Dishonorably discharged in'96 from Russia's Military Space Command.
96'da Rus Askerî Uzay Gücü'nden şerefsizlikten atıldı.
He was discharged before it was completed.
Ama silah tamamlanmadan ordudan atılmış.
An E-5 sergeant, honorably discharged three years ago.
Adam ordudaymış. Üç yıl önce ordudan şerefle ayrılmış bir çavuş.
Bright is discharged, Jerry.
Bright eve gidiyor Jerry.
Susan, Sean Simmons is being discharged to home hospice care.
Susan, Sean Simmons evde bakım için taburcu edilecek.
All right, Mr. Costan's discharged.
Peki. Bay Costan taburcu edildi.
After he was discharged, this happened.
Taburcu edildikten on dakika sonra olmuş bu.
They're insisting on being discharged by 2 : 16 so they can see the stupid eclipse.
Aptal güneş tutulmasını görebilmek için 2 : 16'da taburcu edilmeyi istiyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]