English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Dominate

Dominate translate Turkish

595 parallel translation
And, in that way, dominate them.
Bu açıdan onlara tahakküm ederiz.
He has one small scene, but I dominate that.
Küçük bir sahnesi var, onda da ben baskınım.
Although we are ambitious as you are to dominate Europe... we are not so intense about it.
Buna rağmen, Avrupa'ya egemen olma konusunda biz de sizin kadar istekliyiz. Ama pek iddialı sayılmayız.
" To save Dreyfus, we had to challenge the might of those who dominate the world.
" Dreyfus'u kurtarmak için, dünyaya hükmeden kuvvetlere meydan okumak zorundaydık.
I can dominate any bull.
\ ~ Ben bütün boğalrı yenebilirim.
You either dominate the bull, or the bull dominates you.
Ya sen boğayı yenersin ya da o seni yener.
began to dominate him. In the small hours of the night, when every sound is seized upon by the distraught imagination, remorse and terror laid hold of him.
Gecenin geç saatlerinde tüm sesler karanlık düşler tarafından bastırıldığında, vicdan azabı ve dehşet onu ele geçiriyordu.
He needed these young girls he could dominate.
Hükmedebileceği bu türden genç kızlara ihtiyaç duyuyordu.
The joy I mean is what the soul has when it can dominate the passions that trouble it.
Benim neşeden kasteddiğim şey ruhun sıkıntı verecek ihtirasları kontrol etme gücü.
Oh, don't let him dominate you again! Do something.
Sana yeniden baskı yapmasına izin verme.
And he'll do the carving, and dominate the conversation completely.
Sofrada eti kesecek, sohbette de baskın çıkacak.
Surely a good revolutionary would blow up a viaduct not build a strong point to dominate it.
İyi bir devrimci, ele geçirmek için silah yığmak yerine köprüyü havaya uçururdu.
And I resolved that as Man had dominated the world of the sun, so I would dominate my world.
Nasıl ki insanoğlu dünyaya hükmediyor ben de kendi dünyama hükmedebilirim, diye kendimi inandırdım.
The French doesn't dominate him yet.
Fransız kadınları henüz değiller.
The Russian aim is to dominate the world.
Ruslar'ın amacı dünyaya egemen olmak.
If you won't scold and dominate us
Eğer bize hükmetmeye kalkmazsan
Yes, with such a weapon he could dominate the entire world.
Evet, kesinlikle. Böyle bir cihazla dünyanın tek hakimi olabilir.
Hitler stated that only the Germans represent a true nation of rulers called upon to dominate the entire world.
Bunlar bitmek tükenmek bilmeyen bir ırkçılık içeriyordu. Hitler diyordu ki sadece Almanlar en temiz safkan ırktır ve dünyayı idare etmek için yaratıldılar.
We don't wanna dominate anyone.
Kimseye hükmetmek istemiyoruz.
I will dominate this land.
Bu topraklara ben hükmedeceğim.
You are gonna dominate that girl right out of existence.
O kızın varlığını ortadan kaldıracaksın.
We women are conceited, we need to dominate.
Biz kadınlar kibirliyizdir, üstün olma gereği duyarız.
And the little chairman would have had the enzyme all to himself... to dominate the world for the next terrible century.
Küçük Başkan da enzimi elinde bulunduracak ve önümüzdeki asır boyu dünyaya hükmedecekti.
Or if it wouldn't dominate, starve.
Etmese bile açlıktan gebertecekti.
What she needs is a man to dominate her.
İhtiyacı olan ona hükmedecek bir erkek.
Dominate air, fire.
Havaya, ateşe hükmedin.
Hermione loves to dominate everyone.
Hermione herkesi yönetmekten hoşlanıyor.
She'd like to dominate us, I think.
Bizi yönetmek de hoşuna giderdi.
- You have evidence, Mr President, that one day talking apes will dominate this Earth and destroy it by 3950-something.
- Kanıtınız var, Sayın Başkan. Bir gün, konuşan maymunlar dünyaya egemen olacaklar ve 3950 küsur yılında dünyayı yok edecekler.
Do you want their progeny to dominate the world?
Onların kuşaklarının dünyaya egemen olmasını mı istiyorsunuz?
Who dominate us so proudly
# Bize kim mağrurca hükmediyor? #
The child of the two talking apes, Cornelius and Zira, who came to us years ago out of the future and were murdered for fear that one distant day apes might dominate the human race.
O da günün birinde maymunların, insan ırkına hükmedeceği korkusu ile öldürülen, gelecekten gelen iki konuşan şempanze Cornelius ve Zira'nın çocukları.
The Tojo was only enough strong to dominate the army that it was uncontrolled
"Tojo'dan başka hiç kimse, kontrolden çıkan orduya hakim olamazdı."
If we delay even a single day, they will dominate Japan.
Japonya'ya hükmetmelerini engelleyebilmek için bir gün bile gecikmemeliyiz.
I want to know how to exert power over someone else... how to dominate the will of others.
Gücün bir başkasının üzerinde nasıl kullanıldığını bilmek istiyorum... Diğerlerinin iradelerine nasıl hükmedeceğimi öğrenmek.
Why do you want to dominate the others?
Neden diğerlerine hükmetmek istiyorsun?
In the name of the catholic religion, they want to dominate the world.
Katolik dini adına, dünyayı yönetmek istiyorlar.
A surviving will so powerful that he can dominate all other surviving sources.
Hayatta kalan çok güçlü bir irade ama bu gücünü diğer hayaletleri kontrol etmek için kullanıyor.
He did dominate the court.
Mahkemeyi etkisi altına aldı.
In my plan to dominate the world. Oh, mr. n., that I should be so lucky!
Ah, Bay N, ne büyük bir talih.
Because dead labor continues to dominate living labor, in spectacular time the past dominates the present.
Ölü emek, yasayan emege hükmetmeye devam ettigi için gösteriye ait zamanda geçmis, simdiki zamana hükmetmeye devam eder.
A new world is coming that will dominate Europe!
Avrupa'yı yönetecek olan yeni bir dünya ortaya çıkıyor!
-... so as not to let sin dominate you?
-... bi daha günah işleyecenmi?
A show of your own, where you can dominate.
Kendine ait, kendin yönetebileceğin bir gösteri.
Dino! If there weren't any dead, there wouldn't be a war and Germany would not be able to win and dominate the world!
Eğer hiç ölüm olmasaydı savaş olmazdı... ve Almanya kazanıp dünyaya hükmedemezdi!
He now controls the swordplay world... and wants to dominate it
Şimdi dövüş dünyasına hükmeden eden kişidir... ve hükmetmeyide sürdürmek ister
The wicked will dominate the swordplay world
O zorba tüm dövüş dünyasına rahatlıkla hükmeder
I want to dominate the swordplay world... forever and ever
Dövüş sanatları dünyasına sonsuza... kadar hükmetmektir arzum
You do not believe in the natural ability of the white man to dominate the black?
Beyazların, zencileri hükmetmeye karşı olan doğal yeteneklerine inanmıyor musun?
I don't think he realises it, but he tends to dominate everybody around him.
bunu anladığını sanmıyorum ama çevresindeki herkesi baskılama eğiliminde.
He, the devil, uses the bodies of others as his own, destroying those he wants to dominate.
O Şeytan, bedenleri kendininki gibi kullanır ve onları yok ederek hakim olmak ister.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]