English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Duly

Duly translate Turkish

484 parallel translation
Duly noted.
Anladım.
And as a duly authorised officer of the court, I must protest.
Mahkemenin görevlendirdiği bir memur olarak şikayet etmeliyim.
# If day should fail to-morrow duly
# Gün başarısız olursa yarına bağlıdır,
I must have a written order, duly signed
Usulünce imzalanmış yazıIı bir emir olması gerekiyor.
" The seat of government to all concerned the person named in this document under the name James Trehearne was drawn and duly credited as official representative of the law
"Bu belgede adı geçen James Trehearne " İmza : İçişleri Bakanlığı "
I hereby solemnly swear that I am duly sworn in as a deputy in the case of the murder of Larry Kinkaid and am willing to abide by the decisions of the majority, so help me God.
Larry Kinkaid'in öldürülmesi olayında bana verilen yetkileri layıkıyla kullanacağıma ve çoğunluğun kararına uyacağıma, tanrının huzurunda yemin ederim.
O merciful Providence, who, of thy generous plenty... doth give us the abundant fruits of the field for our sustenance... grant us that though we are duly and properly grateful... for this our earthly food, yet our hearts may be more lastingly fixed... upon thy heavenly manner.
Bahçelerindeki bol meyvelerle karnımızı doyurarak... bereketini bizimle paylaşan bağışlayıcı tanrımız... bize verdiğin bu dünyevi gıdalar için sana şükrediyoruz. Yine de kalplerimiz gökten inecek kudret helvan için atmakta.
"Having been duly sworn, Mr. Martineau, Maurice, " born in Avranches... " June 15, 1916.
"Usulünce yemin ettirilen Bay Martineau, Maurice 15 Haziran 1916'da Avranches'da doğmuştur."
As duly appointed Marshal of the territory of Arizona... I hereby deputize you for the sum of $ 3 a day to find- -
Ben Buck, Arizona bölgesinin resmi şerifi olarak hepinizi bu işin halledilmesi için şerif yardımcılığına atamış bulunuyorum.
The letter was duly dispatched and this time we did get an answer.
Mektup, usule uygun olarak gönderildi. Ve bu kez bir cevap da aldık.
Ascoyne D'Ascoyne duly rose to the bait.
Ascoyne D'Ascoyne yemi tam anlamıyla yutmuştu.
And so Ethelred, Eighth Duke of Chalfont, duly came to his place in the family vault.
Ve böylece Ethelred..... 8. Chalfont dükü, usüle uygun olarak aile mezarlığındaki yerini aldı.
This court has heard from both parties and has weighed the evidence they duly submitted.
Mahkeme iki tarafın da sundukları deliller ışığında ortaya koydukları iddiaları tarafsızca gözden geçirdi.
And so it was I duly arrived at the town of New Bedford... on a stormy Saturday late in the year 184 1.
Ve böylece ben de 1841'nin fırtınalı bir gününde New Bedforda geldim.
In accordance with the statute on autopsies in official institutions the said Emanuel Vogler will be duly examined obedient to a decision by Medical Councillor Vergerus and myself.
Resmi kuruluşlardaki otopsi sonuçlarına dayanarak ben ve Tıbbi Meclis üyesi Vergérus kararları doğrultusunda....... adı geçen Emanuel Vogler, gereği gibi incelenecek.
Cpl. Takeda and command of eight men have duly transferred guard duties to Cpl. Fujimoto and command.
Onbaşı Takeda ve komutasındaki 8 er nöbet görevini Onbaşı Fujimoto ve komutasına devrediyor.
DULY RECORDED ON THIS SHIP'S LOG IS THE SAILING TIME, COURSE TO DESTINATION, WEATHER CONDITIONS, TEMPERATURE, LONGITUDE AND LATITUDE.
Seyir defterinde ; yolculuk süresi, rota, menzil, hava durumu, sıcaklık enlem ve boylam gereğince kaydedilmiş.
Now that the ceremony is duly completed, we will commence the wedding feast.
Tören usulüne uygun olarak tamamlanmıştır, şimdi düğün yemeğine başlayacağız.
I am an attorney at law, and I'm duly licensed by the territory.
Ben bir avukatım ve bu bölgede çalışma iznim var.
After collecting all the votes and duly...
Tüm oylar toplandıktan ve dikkatle...
After collecting all the votes and duly examining them, the following results were obtained :
Tüm oylar toplandıktan ve dikkatle incelendikten sonra şu sonuçlar elde edildi :
" There is hydrogen, duly explosive and more devastating than the atomic.
"Hidrojen ise patlayıcı olup, tahrip gücü atomunkinden de fazladır."
As a duly deputized agent of the law
Seni kanun namına
" Anita G., born April 2, 1937, unemployed, no fixed abode, single, with no prior convictions, appears before the Braunschweig Court as she is duly suspected of having had the intention to take and carry away movable property, when she took a cardigan belonging to Angelika Hus with everything in it from her locker.
" Anita G., 2 Nisan 1937 doğumlu, işsiz, sabit bir ikameti yok, bekar, sabıkası yok, cebindeki her şey de dahil olmak üzere, Angelika Hus'a ait bir hırkayı alarak başkasına ait olan taşınabilir bir malı alıp götürmeyi amaçladığı şüphesiyle Braunschweig mahkemesi huzurunda bulunmaktadır.
I intend to show that the accused, lmry Rogosh, was an accomplice of the traitor Klimi, already found guilty by this court and duly executed.
Bu salonda suçlu bulunup infaz edilen vatan haini Klimi'nin ortağı olan Imry Rogosh'un suçlarını size kanıtlayacağım.
With a car duly requisitioned from the motor pool.
- Araba parkından alınan bir arabayla.
Thank you for your opinion. It will be duly noted.
Görüşünüz için teşekkür ederim.
Duly observed you have received it.
Gördüğüm kadarıyla... durumu anladınız.
I'm the new sheriff, duly appointed.
Yeni şerif benim, tamamen yasal.
Duly appointed.
Tamamen yasal.
The purchase document, duly receipted, the title deed to the house. The plans.
Satınalma evrakları, usulüne uygun ödemeler, tapu senedi, projeler.
Each violation of this ruling will result in a citation for contempt for one year in a federal penitentiary in addition to the sentence duly passed
Bu kuralın her ihlali mahkemeye hakaret suçu çerçevesinde değerlendirilecek ve asıl cezanıza ek olarak fazladan 1 yıl mahkumiyetinizle cezalandırılacaktır.
Your protest has been duly noted.
İtirazınız tam olarak not edildi.
... during the course of which I was duly appointed mayor.
... ve ben usulünce belediye başkanlığına atandım.
At a moment when the unions have come together to defend the vital interests of all employees, and duly empowered representatives of the workers are entering into sensitive negotiations with management, this is a bad blow on the part of an irresponsible minority.
Sendikaların, tüm çalışanların hayati çıkarlarını savunmak için bir araya geldiği bir anda ve usulüne uygun olarak işçi temsilcileri yetkisi için yönetim ile hassas müzakerelere giriliyor üzereyken bu, sorumsuz bir azınlığın vurduğu kötü bir darbedir.
This is a duly constituted court of justice.
Bu usule göre kurulmuş bir mahkemedir.
Prisoners before the bar, you are hereby duly charged with being guilty of the following. All right!
Tamam!
Happily for England, the partnership between these and the U-boats never duly were explored.
İngiltere'nin şansına U-Bot'larla birlikte hiçbir zaman eşgüdümlü olarak yararlanılamadı.
You are addressing the duly appointed sheriff of Rock Ridge.
Karşında Rock Ridge'in yasal olarak atanmış şerifi duruyor.
I am duly recompensed, sir
Görevimi layıkıyla yerine getirmeye çalışıyorum efendim.
Let me take you home. I know I gave you my word and all, but I'm still a duly constituted peace officer of the State of Texas.
Size söz verdim biliyorum, yine de Teksas eyaletine bağlı bir görevliyim.
If you are correct, it'll be duly recorded.
Eğer cevap doğruysa hakettiğiniz notu alacaksınız.
" Duly considering the causes for which matrimony was ordained.
" Evliliğin bize neden buyurulduğunu iyice anlamalıyız.
Defiance of this Committee, duly elected and ordained by the people, will not be tolerated.
Halkın oylarıyla seçilmiş bu komiteye saygısızlık asla hoş görülemez.
Your indignation has been duly recorded.
Öfkeli tutumun değerlendirilecek.
Sir, the ceremony was performed at White Chapel. And duly registered.
Tören beyaz çapelde yapılmış, ve onaylanmış
But I think in this instance... I would have to be out of my mind... not to recommend that you be sent to the asylum... for the criminally insane at Matteawan... until such time as duly constituted medical opinion... determines that you are no longer dangerous to the public at large.
Fakat bence bu durumda... kamuya karşı tehdit oluşturmadığınız hususunda... bir tıbbi görüş oluşana kadar... sizin Matteawan'daki suçluların kaldığı akıl hastanesinde... tutulmanız yönünde... bir karar vermemem düşünülemez.
Having been duly constituted and authorized by the Department of Corrections, this board grants parole to Peter McCord.
Ceza Bölümünün bize verdiği yetkilere dayanarak bu kurul Peter McCord'a şartlı tahliye hakkı vermiştir.
But I do duly, doth-ly, solely... promise... to!
Kutsal bir söz gibi bir şey verdim işte, der.
Adelmo agreed and duly submitted to Berengar's lustful advances.
Adelmo kabul etti ve Berengar'ın şehvetli isteklerine boyun eğdi.
( sighs ) : i'm duly chastened, mrs. clark.
Benim tamamiyle alım başımda, Bayan Clark.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]