English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Easy as that

Easy as that translate Turkish

340 parallel translation
I'm afraid facts are against you doing it as easy as that.
Korkarım ki gerçekte bunu yapabilmen o kadar da basit değil.
- It ain't as easy as that, Matthews.
- O kadar da kolay değil Matthews.
- As easy as that?
- O kadar kolay mı yani?
But it ain't as easy as that.
Bu kadar kolay olamaz.
- It's not as easy as that.
- Bu, o denli kolay değil.
Sure,'Go marry them,'as easy as that.
Tabii, "Evlenin onlarla," bu kadar kolay!
- That's easy as that.
- Bu kadar kolay.
You can't expect to get out of fixes as easy as that.
Her şeyi kolayca halledebilmeyi bekleyemezsin.
People don't die as easy as that.
İnsanlar bu kadar basitçe ölmez.
You won't get off so easy as that!
Bu kadar kolay kurtulamayacaksınız!
- As easy as that?
- Bu kadar kolay mı?
And I could tell right away that it wasrt gonna be easy making detective as long as they were around.
Size açıkça söyleyebilirim ki, onlar ortalıkta olduğu sürece dedektif olmam da kolay olmayacaktı.
But it's not as easy as that.
Ama o kadar kolay değil işte.
- Will it be as easy as all that?
- Bu kadar kolay mı?
It's not as easy as all that.
O kadar da kolay değil.
Not as easy as all that.
Söylendiği kadar kolay değil.
But it's not so easy as all that. Is it, mademoiselle?
Ama durum bu kadar kolay değil, değil mi matmazel?
No, it is not so easy as all that, monsieur.
Hayır, değil mösyö.
- Well, that's twice as easy.
- İki katı daha kolay olur.
It isn't as easy as all that.
O kadar kolay değil.
It's easy to see That tonight we shall fall in love
Aşık olduğumuz bu gece onu görmek çok kolay
She's an M-3 air-cooled job that can cross 200 miles of desert as easy as you'd walk around that Piccadilly Circus of yours.
Hava soğutmalı bir M-3 bu, sizin Piccadilly'de yürüdüğünüz rahatlıkla... çölde tam 300 kilometre yol katedebilir.
With such men as these, that is not easy.
Bunlar gibi adamlarla bu iş hiç kolay değil.
That broke as easy as you will.
Senin iraden de bu kadar kolay kırılacak.
I wish it were as easy as that.
Keşke bu kadar basit olsa!
But it's not as easy as all that, Mr. McCallum.
Fakat işler o kadar kolay değil Bay McCallum.
You know most of the times, fellows get the ideas that there is nothing much to life except, getting through what is easy and comfortable as he can.
İşini kolayca ve rahat bir şekilde görmeni sağlıyor.
Well, it's just that how do I know it's as easy as Max says?
Şey, Max'in dediği kadar kolay olacağından nasıl emin olabilirim?
That's where the easy dough is!
Asıl paranın olduğu yer orası.
The world isn't that easy a place... as a young lady thinks it is.
Dünya genç bir bayanın düşündüğü kadar kolay bir yer değildir.
And that you can eat whatever you want as long as it's easy to digest.
Sindirimi kolay olduktan sonra ne istersen yiyebilirsin, derler.
I'm afraid it isn't quite as easy as all that.
Bu o kadar da kolay değil.
Landing in the net that way, you'll break your neck just as easy as hitting the floor.
Ağda böyle yatmaya devam edersen, boynunu ben kıracağım.
Papa will fix that as easy as anything.
Baba bunu da her şey gibi kolayca halledecektir.
That stuff doesn't blow up as easy as people think.
Bu nesne, öyle insanların düşündüğü gibi kolayca patlamaz.
If it was only as easy as all that...
O, o kadar da kolay olsaydı...
- Would it be easy for him to drop something into that chute as he passed?
- Yanından geçerken... o oluğa bir şey atması kolay olur muydu?
Easy. There are, as of now, 655 Academy members in your peer group that'll be casting a vote for Best Actress.
Şu an sizin yaş grubunuzda En İyi Kadın Oyuncu ödülü için oy kullanacak 655 akademi üyesi var.
Well, yes, perhaps, but I'm afraid it's not quite as easy as giving Susan a dress out of that.
Evet, muhtemelen ama korkarım ki Susan'ın elbisesi kadar basit bir şey değil.
That collar comes off as easy as it goes on.
- O yaka geldiği kadar kolay gidiyor.
Now you say that is as easy as pie.
Ve sen bunun kolay olduğunu söylüyorsun.
My question is how you can prove your sorcery works? That's easy.
Asıl sorun sizin gerçek bir büyücü olup olmadığınız o kolay!
I reckon I'd get busted up doing that, just as easy as anything else.
O zaman da yapacağım diğer işlerdeki kadar dayak yerdim sanıyorum.
That might not be as easy.
- Kolay olmayabilir.
Can you really eat as much as that? Yeah, easy.
Gerçekten o kadar yiyebilir misin?
Easy as pie, see that?
Çok kolay oldu, gördün mü?
That's correct I deceived you into coming here... because I want you to stay here forever lt's not as easy as you think
Öyle oldu! Seni buraya getirmek için kandırdım... çünkü sonsuza kadar burada kalmanı istiyorum O kadar da kolay olmayacak
It may come as a shock to you doctor, but a lot of us don't have it so easy in this world, and that unpleasant reality is expressed in art, real and horrible art like this.
Doktor olarak size şok edici gelebilir, ancak bir çoğumuz bu dünyada öyle kolay kazanamıyor, ayrıca nahoş gerçeklik ; sanatla, böylesine gerçek ve korkunç bir sanatla ifade edilir.
That'll be easy As long as...
O çok kolay canım onu alırsam...
As hard as you think it is, you end up wishing it were that easy.
O kadar zor ki, sonunda daha kolay olsun isteyeceksin.
It's not as easy as all that.
O kadar kolay sayılmaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]