English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Emotive

Emotive translate Turkish

28 parallel translation
The girls are nice, but very emotive, impressionable.
Kızlarım muhteşem ama çok çabuk etki altında kalıyorlar.
And in your case, I thought I would use something... called rational emotive behaviour therapy.
Bence senin rahatsızlığında "rasyonel duygusal davranış terapisi" uygulanmalı.
Well, he's dealing with highly emotive stuff.
Şey, dokunulmaması gereken konulara değiniyor.
Emotive.
Duygusal.
I never would have thought you were so emotive.
Çok duygusal olduğunu hiç tahmin etmezdim.
You... appear to be suffering from a physio-emotive disorder.
Sen... Psikolojik bir travma geçiriyormuşsun gibi gözüküyorsun.
Not in emotive anti-Semitism, anyway.
Duygusal ırkçılığa ise kesinlikle inanmam.
I guess I'm not feeling particularly emotive today.
Sanırım bugün pek duygusal değilim.
It's short for "overly emotive."
- Duygusalın kısaltılmışı.
Asl is a beautiful emotive language.
İşaret dili ; güzel, duygusal bir dildir.
You see, these emotive factors are more indicative of someone under duress.
Bu duygusal faktörler daha çok baskı altındaki birini gösteriyor.
You're right, he was rambling on about emotive factors or something,
Haklısın. Duygusal faktörlerden falan bahsediyordu ama ana fikri buydu.
Hyper-emotive is the clinical term.
Klinik tanımı, aşırı hassas.
Connect with something powerful and emotive deep down.
Güçlü birşeyle kendini motive et.
That's a very emotive term, sir, and a little prissy, I might add.
Bu çok hassas bir yakıştırma, bayım ve biraz da dikkatli kullanılması gerekiyor.
Mmm... this piece exemplifies focus on the use of color as a means of emotive expression.
Bu tablo, renklerin duygusal ifadeyi tanımlamada kullanılışının harika bir örneği.
Dr. Santino, I've talked to Lindsay about emotive therapy, explained that one way to release anger is to punch a pillow or a cushion, but that's it.
Dr. Santino, Lindsay ile duyguları yansıtma terapisi hakkında konuştum. Ona bir yastığı yumruklamanın....... kızgınlığı dışa vurmanın bir yolu olduğunu söyledim. Ama o kadar.
Very emotive words, Doctor.
Çok duygulu sözler, Doktor.
Oh, I'm a very emotive man.
Ben de çok duygusal bir adamım.
This is a complex and emotive case.
Karışık ve duygusal bir dava bu.
There are higher profile targets running significantly more emotive campaigns.
Duygusal kampanyalardan çok daha önemli hedefler var.
When we first came, when we started to experience emotive development by being in this era, we agreed, the 12 of us, to speak nothing of it.
İlk geldiğimizde bu çağda bulunuşum sebebiyle duygusal bir değişim yaşadığımızda on ikimiz de bu konu hakkında hiçbir şey konuşmayacağımız kararını aldık.
Made it all emotive.
Duygusal hâle getirmişsin.
Some of them had difficulty dealing with their emotive regulations.
Onlardan bazıları duygusal düzene alışmakta zorluk çekti.
It's third order emotive reasoning, not adaptive learning.
Duygusal muhakeme üçüncü sırada, uyarlanabilir öğrenme değil.
Relocating local people out of the forest is a highly emotive issue.
Yerlileri başka bir yere yerleştirmek son derece duygusal bir konu.
You seem to be running some sort of... emotive subroutine, but those are usually uploaded to more sophisticated models.
Bir çeşit duygusal altprogram çalıştırıyor gibi görünüyorsun, oysa onlar genellikle daha gelişmiş modellere yüklenir.
I've discovered an emotive subroutine was uploaded into my neural matrix.
Nöral belleğime yerleştirilmiş duygusal bir altyazılım buldum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]