English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Emptied

Emptied translate Turkish

674 parallel translation
Even if I get emptied of everything, I can't just watch with my two eyes wide open!
Her şeyimi kaybedecek olsam da bir şey yapmadan duramam.
Barrack # 12 has been emptied in order to store the bricks for the House of God in a dry place.
Tanrı'nın Evi'nde kullanılacak tuğlalar kuru bir yerde depolansın diye, 12 nolu baraka boşaltıldı.
But he emptied his glass and said to me in a funny, abrupt way :
Ama kadehini boşalttı ve bana tuhaf ve küstah bir şekilde şöyle söyledi :
Don't let the customers hear. The house can be emptied in three minutes.
Müşteriler duymasın, yoksa salon üç dakika içinde boşalabilir.
One of the maids emptied a vacuum cleaner and found it inside.
Temizlikçilerden biri bir elektrik süpürgesini temizlerken içinde bulmuş.
Have the children emptied the cupboards yet?
Çocuklar rafları boşaltılar mı?
Somebody emptied his safe last night and got away with $ 90,000 worth of that stuff.
Dün gece biri onu soydu ve 90.000 dolarlık altın çaldı.
Its waters came from the eternal snows of the Himalayas... and emptied into the Bay of Bengal.
Suları, Himalayalar'ın sonsuz karlarından gelirdi... ve Bengal Körfezi'ne boşalırdı.
The boys were very obliging, just emptied out their pockets.
Gençler çok yardımseverdi, ceplerini hemen boşalttılar.
I hightailed it to the airport, emptied my pockets and said, "Give me a $ 50 ticket."
Nefes nefese havaalanına gittim ceplerimi boşalttım ve "Bana 50 Dolarlık bir bilet." dedim.
She still hasn't emptied the tub.
Hâlâ küveti boşaltmadı.
If his body doesn't come up by tomorrow... I'll manage to have the pool emptied.
Eğer ceset yarına kadar su üzerine çıkmazsa havuzu boşaltmalarını isteyeceğim.
You emptied the pool.
Havuzu boşaltmışsınız.
I emptied everything down the drain.
Herşeyi gidere boşalttım.
I emptied my mattress into Jost's and cut it, following my measurements.
- Minderimi kesip içini Jost'unkine doldurdum. İstediğim uzunluğu elde ettim.
The bin hasn't been emptied for three days!
Çöp kutusu üç gündür boşaltılmamış.
Some of us splashed away the summer. Or swooped and stretched with joyfulness... and emptied ourchildish piggy banks of their play money.
Bazılarımız yazı bir çırpıda geçirdi ya da keyifle kasıldı ve esnedi ve kumbaralarının suyunu tüketti.
But part of me would keepescaping. I'd find it running in memory back through Peyton Place's fields... orwandering down the streets, now emptied of young men.
Ama bir parçam, kaçmaya ve anılarımda Peyton Place'in kırlarında koşmaya devam ediyor ya da erkeksiz kalmış sokakları turluyordu.
He emptied it before he ran.
Kaçmadan önce boşaltmış.
That other one earlier I emptied a full clip into him.
Bundan öncekine silahımdaki tüm mermileri boşalttım.
I killed all the patients and emptied the joint just for kicks.
Ne oldu? Bütün hastaları öldürmek zorunda kaldım.
Night soil will be emptied every morning without fail.
Her sabah toprak boşaltılacak.
Can you imagine a mind emptied by that thing?
Bu şey aracılığıyla boşaltılmış bir zihin düşünebiliyor musun?
I guess, as soon as they've emptied the Saint's cellar!
Sarhoş olmadan önce bize de bir şeyler bırakırlar umarım!
Yes, they emptied a shotgun at me and killed two of my men.
Evet, bana da tüfekle ateş açıp, iki adamımı öldürdüler.
Of course, when that much force is used, the mind is emptied.
Tabi, o kadar güç kullanıldığında, akıl boşalır.
By Friday night it had already been emptied.
Cuma gecesi, kendimi oraya kapattığımda kasa zaten boştu.
Sir, some them are so fouled up, they must have emptied every stockade in the country.
Efendim, bazıları o kadar acemi ki, ülkedeki her yeri.. ... boşaltmış olmalılar.
They emptied the pool because I'm not a good swimmer.
Yüzme bilmediğim için havuzu boşalttılar.
The city must be emptied till the evening, hurry up. - I understand.
- Akşama dek şehir boşaltılmış olmalı, acele edin.
That must have emptied the cistern.
Kurnalar boşalmış olmalı.
Emptied, steamed, flavored with sesame seeds Whipped into a fondue and garnished with lark's vomit.
Boşaltılmış, buğulanmış, susamla tat verilmiş fondü kıvamına getirilip tarlakuşu kusmuğuyla süslenmiş.
By an almost unanimous vote paintings in the national gallery voted to continue the strike that has emptied frames for the last week.
Ulusal Galeri tabloları bir haftadır çerçeveleri boşaltan grevi sürdürmeye oybirliğiyle karar verdi.
I forgot, they've emptied out for the weekend.
Hafta sonları Havuzu boşaltıklarını unuttum.
That proves the bottle was emptied, drunk.
- Bu hiçbir şeyi kanıtlamaz! - Kanıtlamaz mı? O şişenin boşaltıldığını kanıtlar.
Well, I had to rummage around here before they emptied everything out.
Şey, her şeyi boşaltmadan önce ben elden geçirmeliydim.
The district must be emptied.
Bu bölge tümüyle boşaltılacak.
I figure Crowe's just emptied your cup, Lee.
Crowe eskilerin değerini de anlamış olursun.
Has Vollmer's office been emptied?
Vollmer'in bürosu boşaltıldı mı?
Fuel tanks under, but they can be emptied.
Altında yakıt tankları var ama boşaltılabilirler.
The man emptied the gun into his eye.
Adam silahı onun gözüne boşalttı.
I emptied my stage pistol into his. An eye for an eye.
- Ben de silahımı onunkine boşalttım.
'The joint had emptied out,'so I called you, Nulty, and had a few drinks.
'Kulüp boşalmıştı.' 'Bende seni aradım, Nulty ve bir şeyler içtim.'
- Yes. So if I took the bucket and emptied it, everyone would laugh? Maybe, yes.
Yani kovayı alıp boşaltınca herkes güler mi?
His long incarceration has emptied his strength and he wishes to rest.
Uzun süre zindanda kalması sonucunda gücünü yitirdi ve... ... dinlenmek istiyor.
" Pierrot emptied a gun into the poor tenor,
" Pierrot silahındaki tüm kurşunları zavallı tenora boşalttı,
No, I just emptied his tub.
Hayır sadece küvetini boşalttım.
Sadness seizes me each time the market is emptied.
Pazar yeri her boşaldığında içimi bir hüzün kaplıyor.
And by closing time today, they'd emptied the shelves.
Bugünkü kapanışta ise rafları boşaltmışlar.
- Why have you emptied the bottle?
- Neden şişeyi boşalttın?
Softly and swiftly, sir, for even now the priest is marrying Hortensio... to the lusty widow of his choice... and, once the church is emptied, hath agreed... to marry you in secret to your mistress.
Sus. Sessiz ve yavaş olalım etendim, Şu anda rahip Hortensio ile Seçtiği şehvetli dulun nikahını kıyıyor,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]