English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Europeans

Europeans translate Turkish

360 parallel translation
We Turks are Europeans like you.
Biz Türkler sizler gibi Avrupalıyız.
I think the Europeans do it better.
Bence Avrupalılar bu işte daha iyi.
But Europeans are tolerated.
Ama Avrupalılara da müsamaha gösterilir.
We are Europeans, born to trouble and understanding it.
Bizler Avrupalıyız. Doğuştan sorun içinde ve sorunu anlamaya programlı.
Europeans eat sausages wherever they go.
Avrupalılar nereye giderlerse gitsinler sucuk yerler.
And their wives... are fond of Europeans.
Hanımları da Avrupalılara düşkün.
Boy, will they go for you, all them Europeans.
O Avrupalılar seni çok sever.
You will tell me which ladies are most like Europeans and educate them in European customs and manner for presentation.
Hangi kadınların daha Avrupalı durduğunu bana söyleyecek ve onlara Avrupa gelenek ve görgülerini öğreteceksin.
I wish him to know we are also Europeans.
Avrupalı olduğumuzu da görsün istiyorum.
You are to make list of all eminent Europeans residing in Bangkok
Bangkok'ta oturan tüm mevki sahibi Avrupalılar için...
Not the way I see Europeans dancing tonight.
Bu gece gördüğüm Avrupalı dansı böyle değildi.
The Japanese were raiding islands all around us... and conscripting the natives... and making prisoners of the Europeans.
Japonlar etrafımızdaki adaları yağmalıyor ve.. .. yerlileri askere alıyorlar.. .. ve Avrupalıları esir alıyorlardı.
Perhaps if you were not French and I was not German, but we were just simply Europeans, we could...
Belki de siz bir Fransız bende alman olmasam, basitçe avrupalı olsak,
Anyway, Chester won't like it on the island of Yap but how do I tell the president that 15th-century Europeans invaded us?
Yine de, Chester, bundan hoşlanmayacaktır... Ama başkana, 15.yüzyıldan kalma bir avuç Avrupalı'nın bizi istila ettiğini nasıl söyleyeceğim.
Across the way, at the white hospital, with the Europeans.
Yolun diğer tarafında, beyazlar hastanesinde, Avrupalılarla olacaksın.
- You don't know these Europeans.
Sen bu Avrupalıları bilmezsin.
Having recently arrived in America where so many Europeans have found a haven before I decided to spend a peaceful summer in the attractive resort town of Ramsdale, New Hampshire.
Daha önce pek çok Avrupalının sığındığı bu limana... Amerika'ya yeni gelmiştim. New Hampshire'ın çekici kasabası Ramsdale'de... sakin biryaz geçirmeye karar vermiştim.
We Europeans are not as conscious of age as you are.
Biz Avrupalılar yaş konusunda sizin kadar bilinçli değiliz.
The thing that complicates life for you Europeans is choice.
- Avrupada yaşamını güçleştiren tek şey seçenektir.
General Gordon had placed all of Khartoum's Europeans... aboard the steamer... with instructions to run the blockade.
General Gordon tüm Hartum'lu avrupalıları kuşatmayı yarma talimatlarıyla o gemiye bindirmişti.
With their prettiest girls all dressed up to look like Europeans.
Avrupalı gibi giyinen güzel kızlar sayesinde.
You Europeans don't know anything about it.
Siz Avrupalılar, bu konuda bir şey bilmiyorsunuz.
Islamic scholars knew that two centuries before Europeans.
İslam bilginleri bunu avrupalılardan iki yüz yıl önce keşfetti.
Europeans simply can't understand why this country doesn't turn out the world's greatest ski teams.
Avrupalılar, bu ülkenin neden dünyanın en iyi kayak takımına sahip olamadığını anlayamazlar.
For the first time, we've won the respect of the Europeans.
İlk defa Avrupalıların saygısını kazandık.
You realise, Mr Klotz, that thanks to my short legs and big dark head that among southern Europeans, especially in Italy, I don't look like a tourist.
Fark etmişsinizdir, Bay Klotz, kısa bacaklarım ve siyah koca kafam sağ olsun,... Güney Avrupalılar arasındayken, özellikle de İtalya'dayken,... hiç turist gibi durmuyorum.
that the War of the Pacific one was ours, but the war in the Europe it was for the Europeans e we had to concentrate ours efforts against the Japanese.
Savaş Avrupa'ya sıçramayacaktı. Tam anlamıyla Japonlara karşı girişilecek savaşa yoğunlaşılacaktı.
Only Europeans could live like this.
Sadece Avrupalılar bu şekilde yaşayabilir.
60 million Europeans have been uprooted.
60 milyon Avrupalı yerlerinden edilmiş.
May I say how pleased we are to have some Europeans here now that we are on the continent?
Sizin gibi Avrupalılarla... Avrupa'da bulunmaktan... ne kadar memnun olduğumu söyleyebilir miyim?
I am treated this way because I make war upon the Europeans.
Avrupalılarla savaşıyorum diye bana böyle davranıyorlar.
The Europeans have guns that fire many times promiscuously and rend the earth.
Avrupalıların silahları rasgele ateş atıyor ve toprağı yaralıyor.
The sherif has honored me by carrying my entreaties to the Europeans.
Şerif ricalarımı Avrupalılara iletti.
He let the Europeans give him money and money is always followed by more Europeans.
Avrupalıların parasını aldı ve Avrupalıların ardı arkası kesilmez oldu.
The American bashaw wished that the Raisuli act in haste as the Europeans aren't pleased.
Amerikan paşası, Resuli acele etsin... -... Avrupalılar memnun değil, der.
Each day you keep us here the Europeans use as an excuse to land more troops.
Bizi alıkoymanı Avrupalılar bahane olarak kullanıyor.
These Europeans are not men.
Avrupalılar adam değil.
- No Europeans?
- Avrupalı yok mu?
Wonderful ammunition forthe anti Europeans.
Avrupa muhalifleri için mükemmel bir koz.
The original had been found in the year 1799 by a French soldier working on the fortifications of the Nile delta town of Rashid which the Europeans, in their persistence not to learn Arabic called "Rosetta."
Orjinali 1799 yılında, Nil Deltası'ndaki Raşit kasabasının sağlamlaştırılmasında çalışan bir Fransız askeri tarafından bulunmuştu. Arapça öğrenmeye tenezzül etmeyen Avrupalılar,... bu taşa "Rosetta" adını vermişlerdi.
Those tales of strange worlds enabled some Europeans to see themselves anew.
Bu macera öyküleri bazı Avrupalıların kendilerine bakışlarını değiştirmiş.
Those Europeans never did fit in.
Şu Avrupalılar hiç sığmazlar zaten.
I cannot let you have any Eastern Europeans.
Doğu Avrupalılara izin veremem.
I know you wanted to play for the sake of those Eastern Europeans.
Tüm doğu avrupalılar hatırına oynamak istediğini biliyorum.
Most Europeans don't want them doing anything else.
Başka şey yapmalarını istemiyorlar.
Here, Americans and Europeans pay to be kept cold.
Burada, Amerikalı ve Avrupalılar serinlemek için para ödüyorlar.
All North Europeans.
Bütün Kuzey Avrupalılar.
The Europeans are - I'm sorry.
Avrupalılar da bu 15 köpekle çok alakadar.
Remember, gentlemen, we are Europeans.
Unutmayın baylar, bizler Avrupalıyız.
Radio contact with the French Embassy reveals that some 200 Europeans and an undisclosed number of Cambodians have taken refuge.
Fransız Büyükelçiliği ile kurulan radyo bağlantısı sonucu, 200 Avrupalı ve sayısı belirtilmeyen miktarda Kamboçyalı'nın, rehin olarak tutulduğu belirlendi.
It's too much for Europeans.
Avrupalılar için çok fazla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]