English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Falsely

Falsely translate Turkish

373 parallel translation
And if the jury believe that any witness has willfully sworn falsely... to any material fact, thejury is at liberty to discard... and disregard the testimony of such witness.
Eğer jüri, herhangi bir tanığın herhangi bir maddi fiili kasten yalan bir şekilde ifade ettiğine inanıyorsa o tanığı ve ifadesini dikkate almamakta serbesttir.
Why, you were the one that so falsely accused him.
Onu haksız yere suçlayan sendin.
- Yes. - Knowing her as you and I did you think her capable, not only of committing suicide but falsely accusing her sister of her death?
- Onun yalnızca intihar etmekle kalmayıp ölümünden dolayı kardeşini suçlatacak biri olduğunu mu düşünüyorsunuz?
The line of questioning up to now is a familiar one... seeking to falsely characterize the accused... by the clever manipulation of semantics.
Bu sorularla.... sanığın söyledikleri zekice manüpile edilerek... sanığı suçlu göstermektedir.
My lord, you do me shameful injury falsely to draw me in these vile suspects.
Lordum, bu asılsız ve korkunç suçlamalarla bana böyle hakaret etmeniz çok ayıp!
- You swore falsely!
- Bu lanetin yanlış! Hayır.
In my judgment book, you have accused your brother falsely.
Benim görüşüme göre kardeşine haksız suçlamalar yönelttin.
My love for you is so true, I've no reason to speak falsely.
Ama seni gerçekten seviyorum. En saf duygularla. Süslü laflara gerek yok.
It means to swear falsely under oath.
Yemin altında yalan ifade vermek demektir.
- You accuse him falsely.
- Kardeşini boş yere suçluyorsun.
Blessed are you, when men revile you and persecute you and speak all manner of evil against you falsely, because of me.
Benim yüzümden insanlar size sövüp zulmettikleri,.. ... yalan yere her türlü kötü sözü söyledikleri zaman ne mutlu size!
Blessed are you when men shall revile you and persecute you and say all manner of evil against you falsely, for my sake.
Benim yolumda, insanlar size sövüp zulmettikleri, yalan yere size karşı her türlü kötü sözü söyledikleri zaman ne mutlu size.
I've falsely confessed to the Commandant that I half beat up Roberts, and that's why I'm going into solitary.
Komutana yalan itirafta bulunup, Roberts ile dövüştüğümü söyledim. Bu yüzden hücreye atılıyorum.
Falsely accused?
Haksız yere mi suçlandın?
Not falsely accused.
Haksız yere suçlanmadım.
You don't realize what he had done He has falsely accused... a 14 year old boy of theft
Sen onun gerçekte ne yaptığını bilmiyorsun 14 yaşındaki bir çocuğa... iftira attıp, ailesini zora soktu
Twenty years ago, we were falsely accused by the islanders.
Yirmi yıl önce, ada halkı bizi haksız yere suçladı.
I'm being falsely accused.
Haksız yere suçlandım.
They say that after Mr. Lin had won in the casino... he was falsely accused of using a loaded dice So they locked him up
Dediklerine göre Bay Lin Kumarhanede epey para kazanmış hileli zar kullandı diye ona iftira etmişler ve onu hapse atmışlar.
If they can't, then 10,000 to 20,000 innocent men, women, and children... are falsely accused, brutally tortured till they confess.
Eğer yapamıyor olsalar, 10 bin, 20 bin kadın, erkek, çoluk-çocuk... boş yere suçlanıp itiraflarda bulunana dek ölümcül işkencelere nasıl maruz kalabilir ki?
Gan Wen Bin falsely accused me
Gan Wen Bin bana iftira attı
I've been falsely accused.
Yanlışlıkla sanık oldum.
Coming here without permission and accusing me falsely.
Buraya izinsiz gelip beni haksız yere suçluyorsun.
The suicide of the falsely accused maid. The murder of the Armstrong child.
Komplo kurduğundan şüphelenilen hizmetkarın intiharı.
No, she killed herself when falsely accused of complicity in the kidnapping and killing of little Daisy Armstrong.
Kendini pencereden aşağı atmıştı, çünkü küçük Daisy Armstrong'un kaçırılması ve öldürülmesi komplosuna karıştığından şüphelenilmişti.
Did someone falsely enter your name, or something like that?
Neden? Biri senin adına kayıt mı olmuş?
You expect me to believe she falsely accused you of rape?
Seni yanlışlıkla tecavüzle suçladı, buna mı inanmamı istiyorsun?
He says he does not have to confess having slept with her and that claimant represents the facts falsely for financial gain.
Davacıyla yattığını itiraf etmek zorunda olmadığını davacının maddi çıkar elde etmek için gerçekleri çarpıttığını söyledi.
Judge Fleming has been accused, falsely, I might add, of sexually assaulting a young lady.
Yargıç Fleming genç bir bayana cinsel saldırıda bulunmakla suçlanıyor. Tabii bu doğru değil.
Falsely accused by those devil Jesuits!
O şeytan Cizvitler tarafından yalan yere suçlanarak!
It's a mortal sin to swear falsely.
Yalan yere yemin etmek affedilmez bir günahtır, Alexander.
I've been falsely accused of murder.
Suçsuz yere cinayetle suçlandım.
The odd thing is that the parts were labeled falsely to discourage theft.
İşin tuhafı malzemelerin hırsızları caydırmak üzere etiketlenmiş olmasıydı.
Please don't again falsely claim to be a Yang General.
Lütfen bir daha yalan yere Yang generali olduğunu iddia etme.
Or, if they have... where is my judgment fled... that censures falsely what they see aright?
Gerçeği görmek nedir bilemiyorlar bir türlü. Bilseler bile, değerlendirme gücüm nerelerde ki,
I swore falsely.
Yanlış yemin ettim.
A man's being falsely accused here.
Bir insan haksız yere suçlanıyor.
So the system is there for the one innocent person who was falsely accused.
Ve bu sayede masum bir insanın yanlışlıkla suçlanmasına engel olunur.
Falsely accused, but my brother, the boy genius, is out looking for a better lawyer.
Yalan yere suçlandım kardeşim, dâhi çocuk dışarıda daha iyi bir avukat aramakta.
She was falsely accused.
O haksız bir şekilde suçlandı.
Why falsely implicate the Bajora?
Neden Bajora'yı bu işe karıştırdılar?
Sir, those Federation records will help me prove my father was falsely accused of treason.
Efendim, Federasyon kayıtları, babamın yanlışlıkla, hainlikle suçlandığını kanıtlayacak.
Come on, you know there was evidence Conway falsely implicated Bullock at the graft inquest.
Hadi ama. Biliyorsun kanıt yoktu. Conway, rüşvet soruşturmasında Bullock'a iftira attı.
Yes, Johnny, after falsely accusing... a highly decorated Marine officer... of conspiracy and perjury... Lieutenant Kaffee will have a long and prosperous career... teaching typewriter maintenance at the Rocco Clubo School for Women.
Evet, Johnny, yüksek kıdemli bir Denizci subayını komplo kurmak ve yalan yere yemin etme ile yanlışlıkla suçlamanın ardından Teğmen Kaffee, Rocco Clubo Kadınlar Okulu'nda daktilo bakımı öğreterek uzun ve başarılı bir kariyer edinecek.
But I was given this bomb falsely.
Ne talihsizim! intikamım gecikecek!
You falsely spoke of what you saw.
Gördüklerini çarpıtarak anlattın.
- He's a great man, falsely accused!
- Yanlışlıkla suçlanmış, harika biri o!
In fact, didn't you attempt... to blackmail her into seeing you again... by threatening to falsely testify against her?
ln fact, didn't you attempt... to blackmail her into seeing you again... by threatening to falsely testify against her?
It is proved my lady Hero hath been falsely accused... the prince and Claudio mightily abused... and Don John is the author of all... who is fled and gone.
Leydi Hero'ya iftira edildiği kanıtlandı. Prens'le Claudio çok kötü aldatılmışlar. Bütün bunları yapan Don John'sa kaçıp gitmiş.
When she came to, she swore... that she'd been falsely accused of these crimes, but he didn't believe her.
Kendine geldiğinde, yemin ederek... yanlışlıkla cinayetle suçlandığını söyledi, fakat, adam ona inanmadı.
I finally get the bar and I'm falsely accused of my brother's murder.
Sonunda bar benim oldu ama haksız yere kardeşimi öldürmekle suçlanıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]