English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fantastical

Fantastical translate Turkish

89 parallel translation
A fantastical being rushes on an astronomer who defends himself and with a stroke of his umbrella the Selenite bursts into a thousand pieces.
Bu olağanüstü yaratık, kendini savunan gökbilimcilerden birini sıkboğaz eder. Bir şemsiye darbesiyle Selenit binlerce parçaya dağılır.
"Comrade Ivanova can take consolation in the fact that while she will only a see a smile from the fantastical millions, she will however receive a real university allowance"
"Yoldaş Ivanova milyonlar yüzünden olacakları gördüğü için avunabilir, o sadece gerçek bir üniversite ödeneği alacak."
- It's a fantastical idea!
- Uçuk bir fikir!
Are ye fantastical, or that indeed which outwardly you show?
Hayali yaratıklar mısınız yoksa göründüğünüz gibi insan mı?
My thought, whose murder yet is but fantastical shakes so my single state of man that function is smothered in surmise and nothing is but what is not.
Cinayet, henüz kafamda bir hayal olduğu halde öylesine sarsıyor ki benliğimi elim ayağım tutmaz oluyor ve var olmayan gerçekmiş gibi geliyor.
You discover a few men murdered by bandits... and turn it into the biggest. fantastical conspiracy in history.
Haydutlar tarafından öldürülmüş bir kaç kişi buluyorsun ve bunu tarihin en fantastik komplo teorisi haline getiriyorsun.
In my day, we had fantastical feasts, when I lived in the palace.
Sarayda yaşadığım günlerde muhteşem partiler gördüm.
In other words, there is no evidence whatsoever to support that this fantastical conversation you describe ever took place.
Başka bir deyişle, bu olduğunu iddia ettiğiniz konuşmayı destekleyecek hiç bir kanıt yok.
Now is he turned orthography. His words are a very fantastical banquet... just so many strange dishes.
Ama şimdi konuşması, birbirinden garip yemeklerle donatılmış muhteşem bir ziyafet sofrasını andırıyor.
But you are very fantastical if you don't think that pleasures have to be earned and paid for.
Ama bu sefânın bir fiyatı olmadığını.. düşünüyorsan, gereğinden.. fazla fantastiksin.
I had a dream. A fantastical vision.
Bir düş gördüm, muhteşem bir görüntüydü.
English also have fantastical beliefs. Or am I mistaking your country for being land of Merlin and Camelot? Ah.
Yanılıyor muyum yoksa, ülkeniz Marlin ve Camelot'un topraklarında mı doğmuş?
But I can't compete withMarty Brigg's fantastical imagination.
Ama Marty Brigg'in inanılmaz fantastik hayal gücüyle rekabet edemem.
PORTER : I know it sounds fantastical.
Biraz fantastik geldiğini biliyorum.
And they're not up in some fantastical faraway land now.
Onlar fantastik uzak bir ülkede değiller.
I wish I could tell you that your story was fantastical.
Keşke öykünüzün hayal ürünü olduğunu söyleyebilseydim.
I THINK YOU HAVE BEEN WRITING TOO MANY FANTASTICAL ADVENTURES, YOUNG MAN.
Bence sen çok fazla fantastik hikaye yazıyorsun, genç adam.
But what a fantastical year for pizza by the slice!
Ama dilim pizza için ne fantastik bir yıl!
Fantastical story of yours. That your entire squadron and ship.. ... were destroyed by humans!
Bütün filonuz ve uzay geminiz insanlar tarafından yok edildi!
Something so fantastical as a rickshaw being pulled by a shark, it just needs every help we can get to make it feel as real as possible.
Bir açmazdayız. Zaman Lordlarını serbest bırakırım diye onlar saldıramıyor.
At which time would I, being but a moonish youth grieve, be effeminate changeable, longing and liking, proud fantastical, apish, shallow, inconstant full of tears, full of smiles for every passion something, and for no passion truly anything.
Ben de üzülüyordum, kadınsı davranıyordum bir öyle bir böyle oluyordum, özlem dolu, mağrur, hayalperest taklitçi, boş, dengesiz, sulu göz, güler yüzlü oluyordum. Her şey için bir şey hissediyor, ama içten hissetmiyordum.
A fantastical kingdom of promise and peril, with warriors,
Tehlikenin fantastik krallığı Savaşçılarıyla,
The whole scenario is just so fantastical.
Tüm senaryo çok fantastik.
What will happen is the two galaxies Their spiral discs Are gonna get tidily torn apart into fantastical shapes.
İki galaksinin sarmal diskleri olağanüstü şekiller oluşturarak parçalanacak.
Benford has witnessed fantastical theories become a reality.
Benford fantastik teorilere tanıklık etmiştir. ki bunlar gerçek olmuştur.
When i am jerking of i can get fantastical.
Mesela 31 çekerken harika hissederim.
Fantastical golden escalators!
Fantastik altın asansörler!
It's about a fantastical people who are taking you someplace where you've never been.
Anlatılan şey, seni hiç gitmediğin yerlere götürecek masalsı bir halk.
Based on what? On the fantastical ravings of some fixated young girl?
Ona belki hapis cezası belki de ömür boyu hapis cezası vereceksiniz.
It's no good sitting around hoping that someone's going to invent some fantastical new source of free energy or a solar mirror which is going to reflect enough of the sun's rays to keep us tolerably cool.
Öylece oturup birilerinin fantastik bir bedava enerji kaynağı ya da Güneşin ışınlarını yansıtıp Dünyayı bir ölçüde serinletecek bir ayna yapmasını beklemek bir işe yaramıyor.
And it is clear that exposing him to the pressures of criminal investigations while indulging his fantastical pseudoscientific notions has exacerbated the worst features of his mental illness.
Onu cinayet soruşturmalarına maruz bırakmak, onun sözüm ona "bilimsel" hevesini tatmin etmek hastalık durumunu daha da kötüleştirmekten başka bir işe yaramıyor.
And you will soon see, as I have, that there are fantastical creatures living among us, hidden through mimicry and magic.
Yakın bir zamanda, kamuflaj ve sihirle gizlenen yaratıkların, çevremizde var olduğunu, benim gibi sende göreceksin.
Never before has knowledge of the fantastical realm been assembled in one tome.
Hiçbir zaman fantastik dünyanın sırları, tek bir kitapta toplanmamıştı.
- Speaking of classics, we both just saw your movie, and it was fantastical.
Klasiklerden bahsetmişken, filmini izledik, olağanüstüydü.
Not quite so fantastical.
O kadar fantastik değildi.
The fantastical windows created by Erin Embry and Coco Juniper brought customers in, so Dick decided to eliminate who he believed to be the talented member of the team.
Erin Embry ve Coco Juniper tarafından tasarlanan vitrinlerr beraberinde birçok müşteriyi getirdi. Böylece Dick, tasarım takımındaki esas yetenek olduğuna inandığı kişiyi ortadan kaldırmaya karar verdi.
Now go ahead, and take my taste buds on a fantastical journey.
Şimdi, devam et. Lezzet tomurcuklarımı fantastik bir yolculuğa çıkar.
Still, others designed fantastical cities on their computers.
Bazılarımız bilgisayarlarında hayali şehirler tasarlıyordu.
Oh, it's... The place... It's fantastical.
Bu yer, harika.
Very good game and very few is lacked to be fantastical.
Çok iyi bir oyundu ve fantastik olmaktan çok az eksikti.
" Highly developed and fantastical narratives,
" Çok gelişmiş hayali öyküler, davranışlarıyla ilgili...
And you, former beings, who roam fantastical, celestial ways...
" ve kutsal yollarda olağanüstü bir şekilde gezinen eski varlıklar...
" Time, stand still, and you, former beings, who roam fantastical, celestial ways...
"Zaman, durur, " ve kutsal yollarda " olağanüstü bir şekilde gezinen eski varlıklar...
A god damn fantastical creature!
Lanet olası fantastik bir yaratık!
The most fantastical way people experience the Graham T Purvis system, is to come to the seminar.
"Graham T Purvis renk sistemini anlamanın en iyi yolu tabi seminerlere gelmek."
This christopher kid is fantastical.
Christopher olağanüstü biri.
If I wanted to go to a movie, I wanted to see something more fantastical.
Eğer bir filme gitmek istersem daha fantastik bir şey görmeliydim.
All life was created in its present form 7,000 years ago by a fantastical creature from outer space!
Tüm hayat bugünkü şekliyle 7000 sene önce uzaydan gelen fantastik bir yaratık tarafından yaratıldı!
You take it upon yourself to judge the clergy by the sole light of your fantastical opinions and vain expositions.
Ruhban sınıfını, gülünç fikirleriniz ve abes izahatlarınızın yegane ışığında yargılayabileceğinizi sanıyorsunuz.
- Fantastical and terrifying...
- İlginç.
I have neither the scholar's melancholy, which is emulation nor the musician's, which is fantastical nor the courtier's, which is proud nor the soldier's, which is ambitious nor the lawyer's, which is politic nor the lady's, which is nice nor the lover's, which is all these.
Benimki bilgenin hüznü değil, o özentilikten olur. Müzisyeninki de değil. O hayalperestlikten olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]