English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Ferries

Ferries translate Turkish

68 parallel translation
All right, tie it all up and tomorrow get on one of the ferries, not during a rush hour, and drop it overboard.
Bunların hepsini topla ve yarın feribotlardan birine bin. Ama kalabalık saatlerde olmasın. Bunları denize at.
British United Air Ferries announce the final call for the departure of their VF400 flight to Geneva.
British United Air Ferries Geneva'ya VF400 kalkışı için son çağrı.
British United Air Ferries announce the departure of their VF400 flight to Geneva.
British United Air Ferries Geneva'ya VF400 kalkışı için son çağrı.
Special Branch in Britain is trying to trace him through the passenger lists of all airlines and ferries.
İngiltere'deki Özel Şube, bütün havayollarının... ve gemilerin yolcu listelerinden onun izini sürüyor.
Are you the only one who ferries people to Supreme Sword Mansion?
İnsanları Üstün Kılıç Konağına... götüren tek kayıkçı sen misin burda?
The government has taken control of British Airways and the ferries.
Hükümet, İngiliz Havayolları ile Avrupa'ya yapılan feribot seferlerini kontrolüne aldı.
Out in the country, we still use ferries, for God's sake!
Gemilerle bu serserileri ülke dışına postalamamız lazım!
Ferries up by one, Coop steps in.
Ferries önde, Coop atışta.
All the ferries have been canceled because the typhoon's too close.
Tayfun çok yaklaştığı için, tüm feribot seferleri iptal edildi.
Then half the bridges and ferries between here and Charles Town burned.
Sonra Charles Town'a kadar bütün köprü ve gemilerin yarısı yakıldı.
Help keep the ferries alive!
"Feribotların yaşaması için yardım!"
Soon there'll be no more ferries.
Yakında feribotlar olmayacak...
The Chinese have dragons and monkeys... The Europeans have ferries and wood sprits.
Çinliler'in ejderleri ve maymunları Avrupalılar'ın perileri ve ağaç ruhları...
Streetcars, ferries, rubbish disposal.
Cadde arabaları, feribotlar, saçma sapan tanzimler.
There are no more ferries.
Başka feribot yok.
"Auntie, I'm by the ferries." I said : " Where?
İşte burası : "Mahzen".
The FBI is warning ferries may be considered particularly at risk for hijacking.
FBI, teröristlerin gemileri ele geçirebileceği konusunda uyarıyor.
Battleships are unlike merchant ships or ferries.
Sahil boylarımız girintili çıkıntılı.
Only the ferries, but the channel's too rough so they're not running.
Sadece feribot var. Ama deniz çok dalgalı, onlar da çalışmaz.
Maybe do you know the way to the ferries?
Acaba feribot hangi tarafta?
Not just the 2 : 00, all ferries are suspended.
Sadece 2 : 00'deki değil bütün seferler durduruldu.
- As for ferries, I'm all over the shop. When me and Mrs Harrison go to Calais, it's a nightmare.
- Feribot gelince, alışveriş için ne zaman ben ve bay Harrison Calais'e gitsek, bu bir kabusa dönüşmüştür.
I wonder if there's a connection between the shape of lighthouses, ferries, spermaceti, and Gay Head.
Acaba deniz fenerlerinin şekli,.. ... feribot, balina yağı ve Neşeli Kafa'nın bir bağlantısı var mı?
Ferries take refugees across the lake.
Feribotlar mültecileri gölün diğer tarafına geçirir.
Plus you have your thing for ferries.
Ayrıca vapurları seviyorsun.
Your lungs don't look like smokers', and you don't drink alcohol on ferries in the morning.
Ciğerlerin sigara içmiyor gibi ve sabahları feribotta alkol içmiyorsun.
Bus, train stations, ferries and airports.
Otobüs durakları, tren istasyonları, feribot, havaalanları...
Which leaves the ferries with 30,000 ready to board.
Feribotlar icin bu durumda 30 bin kişi bekliyor.
I wanna use the ferries so I can get those prisoners off the island.
Ayrıca bazı mahkumları çıkarmak icin ben de feribotu isterim.
There's something going on on the ferries.
Feribotlarda bir sorun var.
- What's simple is every second, those people on the ferries get closer to blowing -
- Basit olan onu öldürmediğimiz her saniye feribotlardakilerin birbirini patlatmaya daha da yaklaşacağı.
I called them fruits, and ferries.
Ben onlara homolar ve nonoşlar diyorum. Bilmiyordum.
And the ferries operate from sunrise to sundown.
- Feribotlar da gün doğumundan gün batışına kadar çalışıyorlar.
We regret to announce that all commercial passenger ferries to Ireland have been canceled.
İrlanda'ya bütün uçuşlar iptal edildi.
Ferries come in from England.
İngiltere'den gemiler gelir.
With all those ferries, there's bound to be lots of tourists.
Onca geminin olduğu yerde pek çok turist olmalı.
You tell me there's no more ferries here?
- Ne demek imkânsız?
Charon only ferries the dead.
Charon sadece ölüleri taşır.
Then you must check the airlines, ferries, customs.
Havalimanlarını, feribotları, gümrükleri kontrol edin.
Hoppin'on ferries to Staten island in the middle of the work day?
İş zamanı Staten Adası'na feribot gezisine çıkmak da neymiş?
No ferries after that.
O saatten sonra sefer yok.
Joaquin Vargas works for the city's marine maintenance department - ferries, freighters.
Joaquin Vargas, sehir tersanesinde calisiyormus. Feribotlar, yuk gemileri...
There's a couple of ferries there that are the same, so could be any one of them.
Bunlar haric bir-iki tane daha gemi var.
There's a couple of ferries there that are the same, so could be any one of them.
İzin ver de, dertleşip sana çare bulalım, olmaz mı?
The stretch limo which ferries the stars in discreet anonymity to and from the film set.
Yıldızların kimliklerini belli etmeden getiren uzun limuzin arabası.
One guy told us there was the Coast Guard sitting in the gulf, sending ferries to the islands.
Bir adam, körfezin orada bir sahil koruma olduğunu ve adalara feribot kaldırdığını söyledi.
Would you like to allow tunnels and ferries?
Rotanız tünel ve feribot içersin mi?
Also check borders, bridges and ferries. - Everything.
Ayrıca sınırları, köprüleri ve feribotları da kontrol edin.
In other news, car ferries will connect incheon and Shanghai...
Diğer haberlere gelince, Incheon ve Şangay şehirleri feribotla birbirine bağlanacak.
I don't see any ferries-wheels.
- Ben dönme dolap görmüyorum.
I'll see what I can do, boss. Joaquin Vargas works for the city's marine maintenance department - ferries, freighters. Sam :
Her ailede bu tarz gerginlikler yaşanır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]