English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Firefight

Firefight translate Turkish

273 parallel translation
If anything knocks this into a cocked hat, it'll be a firefight.
Eğer ilerleyişimiz belli olursa, hepimiz ölürüz. Hepsi bu mu, efendim?
- They ran into a firefight.
- Çatışmaya girdiler.
Once the firefight starts, we got only 15 minutes.
Silahlı çatışma bir kez başladığında, sadece 15 dakikamız olacak.
Instead of huge images, we have the following... firefight not far from the Blue Fountain on page 4 one wounded, and on page 5 the car, turning to the south of Pars behind the police outpost provoked an accident on the road.
Gazetelerde, "tabak gibi" fotoğraflarımızın yerine, 4. sayfada şu var : "Fontainebleau Ormanı'nda silahlı çatışma, bir sabıkalı yaralı..." 5. sayfada ise : " Paris'in güneyinde bir polis barikatını zorla aşan sabıkalılar,..
We got in a firefight. We need Murdock.
Ateşli bir çarpışma yaşadık.
It was my first firefight, and there was crying and screaming everywhere.
Benim ilk çarpışmamdı ve her yerden çığlıklar yükseliyordu.
I wouldn't want him to go beddy-bye in the middle of a firefight.
Çatışmanın ortasında uykuya dalmasını istemem.
During the firefight, there were guns and cannons bursting here and there.
Çatışma sırasında her yerden top ve tüfek atışı yapılıyordu.
You fuck up in a firefight and I goddamn guarantee you a trip out of the bush, in a body bag!
Ateş altında çuvallarsanız, bu ormandan dışarı, ceset torbasında çıkacağınızı garanti ederim.
Oh, I'll probably get a Bronze Star for the firefight.
"Oh, muhtemelen savaştığım için.." "Bronz Yıldız alırım."
There was a firefight.
Bir silahlı çatışma oldu.
These boys were pinned down by a typewriter, a fucking firefight at the LZ... and a goddamn fag wonderboy.
Bu çocuklar lanet bir daktilo tarafından seçildi, vahsi bir çatışmaya... ve lanet bir ibne süper çocukla.
We got a firefight on our hands, and the enemy's already dead.
Elimizde bir makinalı var, ve düşman çoktan ölü.
Which means we can hang in a firefight... a lot longer.
Bu da, bir çatışmada daha fazla dayanabiliriz demek oluyor.
We thought an interrogation of a boat that ended in a firefight and the loss of many lives.
Saldırıyla ve birçok insanın hayatını kaybetmesiyle sonuçlanacak bir tekneyi sorgulamayı düşünmüştük.
Looks like you're gonna see your first firefight, kid.
Galiba ilk çatışmanı göreceksin, evlat.
We're already in hot water with the Centauri over the last firefight.
Zaten son çatışmadan beridir Centaurilerle aramız hâlâ bozuk.
well, after the firefight, we argued mainly.
Çatışmadan sonra, ciddi olarak tartıştık.
We have just received raw footage of a firefight between Earthforce ships... taking place even now at the transfer point on Io.
Io nakil istasyonunun yakınlarında Dünya Kuvvetleri gemileri arasında halen devam eden çatışmanın ham görüntülerin izliyorsunuz.
Gen. Hague was killed in our last firefight.
General Hague, girdiğimiz son çatışmada hayatını kaybetti.
In the ensuing firefight, government forces recaptured the ISN facilities and apprehended the saboteurs.
Olayın ardından meydana gelen çatışmaların sonucunda hükümet güçleri binayı ele geçirip sabotörleri yakaladı.
I saw a firefight here on the station.
Üste meydana gelen bir çatışmayla ilgiliydi.
/ n a routine security operation, soldiers looking for an / ra gunman found themse / vrs in an unexpected firefight.
Rutin güvenlik operasyonu sırasında bir IRA tetikçisini arayan askerler kendilerini beklenmedik bir ateşli saldırının ortasında buldular.
Neither snow, nor rain, nor gloom of night... ( carriers repeating )... through bandit's hell, through firefight through flood and plague we cannot fail...
Karda yagmurda kör karanlikta Eskiya kursunlari altinda Ne sel ne afet bizleri önler
Miller is back Earthside recuperating from injuries he sustained in a firefight... against raiders off of lo a couple of months ago... and the rest of the crew has been busy following your adventures, sir... ever since you made it known Clark was responsible... for Santiago's assassination.
Mürettebatın geri kalanı da, Santigo suikastından Clark'ın sorumlu olduğunu açıkladığından beri maceralarını izliyor.
Which means getting into a firefight.
Demek ki çatışmaya gireceğiz.
No sign of Jack and Sam, but no evidence they got into a firefight either.
Jack ve Sam'den iz yok, ama çatışmaya girdiklerine dair bir kanıt da yok.
The gate itself was probably struck by enough energy during the firefight... to influence the direction of the matter stream before we reached the other side.
Geçidin kendisi çatışmada enerji silahlarıyla, biz diğer tarafa ulaşana kadar, yön değiştirmesine yetecek kadar isabet aldı. Albay?
And the firefight will bring down half the army.
ve silah sesleri aşağıya bir ordu çeker.
There was a firefight!
Bir çatışma çıktı!
[Hanks] Forewarned, they engaged in a brief, violent firefight.
Önceden uyarılmış olarak kısa, şiddetli bir çatışmaya giriyorlardı.
The whole company was just laughing at them, until some Restor commando started a firefight.
Tüm şirket onlara gülüyordu biraz komandoluk başlayıncaya kadar a firefight.
In war, soldiers sometimes die in a firefight or by artillery when they're huddled in a foxhole.
Savaşta, askerler mermilerle ölür ya da bir tilki deliğinde top ateşiyle ölürler.
A firefight in close quarters with a dozen monks at risk?
Kapalı bir alanda yapılacak çarpışma, yarım düzine keşişi tehlikeye sokmaz mı?
Daniel, I am not gonna get into a firefight over this right now.
Daniel, bunun için bir çatışmaya girmeyeceğim şimdi.
It was probably damaged in the firefight.
Herhalde çarpışma sırasında hasar gördüler.
The, uh, two sub-units moved in got involved in a firefight.
İçeriye giren iki alt birim ateşli çatışmayla karşılaştı.
We saw a lot of people and, um, l-I didn't witness the beginning of the firefight.
Bir sürü insan gördük ve, eee, çatışmanın başlangıcına şahit oldum.
It reveals evidence of forced entry and internal damage consistent with a running firefight.
Zorla giriş ve iç hasar kanıtları silahlı çatışma olduğunu doğruluyor.
Go ahead. Don't mind if we just stand here and listen to your ship go "boom" in the firefight.
Sakıncası yoksa biz burada durup geminin havaya uçma sesini dinleyeceğiz.
My first firefight, I met Riley.
İIk çatışmamda Riley'yle tanıştım.
She was killed by the Cabal in a firefight at the trade complex.
Ticaret merkezindeki bir çatışmada Cabal tarafından öldürüldü.
I've been in a firefight before.
Daha önce ateşli çatışmaya girdim.
He rescued three men in his unit during a firefight.
Bir çatışma sırasında birliğindeki üç adamı kurtarmış.
It got my GDO during the firefight.
Mücadele sırasında benim geçit tanıtım sinyal vericimi aldı.
If we try to take the building ourselves we'll get caught in a firefight.
Eğer binayı biz almaya çalışırsak, çatışmada yakalanırız.
A firefight, as seen through this.
Bununla silahlı bir çatışma izlenmiş.
I mean, did he have nightmares or bad dreams about the firefight over there?
Oradaki çarpışmayla ilgili kabuslar görüyor muydu?
In the ensuing firefight, Eddie Ingram gets himself separated to the left.
Ardından gelen çatışmada Eddie lngram sol tarafta kaldı.
- Blinded in a firefight.
- Çatışma sırasında gözleri yandı.
There was a running firefight all the way to the escape pod.
Kaçış kapsülüne kadar silahlı çatışmadaydık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]