English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Foolishness

Foolishness translate Turkish

515 parallel translation
No, forget my foolishness.
Hayır, unut bu aptallığımı.
- What foolishness is it anyway?
- Bu ne tür bir aptallıktır?
Enough foolishness.
Aptallık yeter!
You're gonna get over this foolishness and stop being scared. Do you understand?
Bu aptallığın üstesinden gelecek ve korkmayı da bırakacaksın, anladın mı?
I suppose there has to be a first time for every foolishness.
Sanırım akıIsızlığında ilki vardır.
It's some foolishness Oscar thought up.
Oscar'ın salakça fikirlerinden biri işte.
Silence... daughters of foolishness.
Susun, of, aptallığın kızları.
His name is Holmes, or Homes or some such foolishness.
Adı Holmes mü, Homes mü artık öyle aptal bir şeymiş.
Some of the greatest achievements in science come to the same type of foolishness.
Bilimde bazı büyük başarılar bu tür aptallıklar sonucu ortaya çıkar.
It's that kind of foolishness, Marie.
Bu, o tür bir aptallık, Marie.
- l don't hold to such foolishness.
- Bunlar beni caydıramaz.
- Oh, what foolishness.
- Ne aptallık.
We've just reaped the fruits of your foolishness.
İşte aptallığının meyvelerini toplamaya başladık.
Tell me how much you wasted on such foolishness.
Söylermisin.
Charles is the son of my Aunt Carrie. It forgive some foolishness.
Sen halamın oğlusun ve, onun adına yaptığın aptallığı affetmeye de hazırım ben.
'Tis a foolishness!
Aptallık bu!
There's one way to undo your foolishness.
Akılsızlığını telafi etmenin bir yolu var.
Think of the risk you're exposing us to with your foolishness.
Aptallığınla, aydınlıkta bırakarak bizi riske atıyorsun.
What foolishness.
Ne aptallık.
Just make a happy announcement of your marriage and he'll never guess your foolishness
Mutlu bir şekilde Gérard ile evleneceğini duyur, bundan şüphe bile duymaz. Bir milyon yıl geçse de tahmin edemez ve bunu asla öğrenmemeli.
Don't speak such foolishness!
Böyle aptalca konuşma!
- Such foolishness.
- Bu derece aptallık.
- Foolishness!
- Aptallaşma!
Father often scolds me for my foolishness.
Baban bu yüzden aptal diye azarlar beni ara sıra.
In their foolishness, men gave me a name which means "beautiful."
İçinizdeki aptallar, bana bir isim verdiler "güzel"
What foolishness!
Ne büyük aptallık!
He used to talk such foolishness.
Böyle saçmalıklar söylerdi.
Then the fun creeps in, the foolishness.
Sonra eğlence ve aptallık devreye girer.
We're both too old for such foolishness.
Böyle saçmalıklar için yeterince yaşlıyız.
But he'd think all this flying around... from Palm Springs to St. Moritz to the Riviera- - He'd think it was all foolishness.
Palm Sprigs'ten buraya St Morizt'e ve Riviera'ya gelmeyi aptallık olarak görüyordu.
So don't let's hear any foolishness about your keeping that ranch.
Topraklarımı satmam, diye saçma sapan konuşmayı bırak.
Alex, carrying this foolishness one step farther... there is one way it could happen, you know.
Alex bu saçmalığı bir adım daha ileriye taşırsak bunun hemen şimdi olması için bir yol var.
I want to be a good wife, and have this child without any foolishness.
İyi bir eş olup, bu bebeği kaprisler yapmadan doğurmak istiyorum.
You wouldn't do any such foolishness.
Sen böyle bir aptallık yapmazsın.
And I love her with all the foolishness the young never know.
Ve gençlerin hiç tanımadığı tüm aptallıkla onu seviyorum.
But they never know the wondrous foolishness of an old man in love for the first time.
Fakat ilk kez aşık olmuş yaşlı birinin olağandışı aptallığını asla bilmezler.
Jeff, Mr. Brennan ain't got time for that kind of foolishness.
Jeff, Bay. Brennan'ın böyle saçmalıklara ayıracak vakti yok.
Don't talk foolishness!
Saçmasapan konuşma!
- He said that foolishness?
- Aptalca cümleler.
- You attack with steel. - What foolishness!
- Geceleri bıçaklarla savaşıyorlarmış.
- Stop this foolishness and leave.
- Yeteri kadar saçmaladın, çekil.
Don't continue with this foolishness.
Daha fazla saçmalama.
Just my foolishness.
Aptalca zırvalıyorum işte.
Enough of this foolishness.
Bu kadar aptallık yeter.
You're talking Abe's foolishness.
Anlamsız konuşuyorsun.
"Oh, cursed foolishness, " that I had flattered and pleased myself " with vain dreams of repentance.
Lanet olası aptallığım, kendimi pohpohlamışım bu zamana kadar.
I'll forget this foolishness.
Bu yaptığın aptallığı unutacağım.
I'm sure Chadwick's got all that foolishness out of his system, after the war.
Chadwick'in savaştan sonra tüm bu aptallıktan kurtulduğunu düşünüyorum.
However, he will be taught for once and for all... the foolishness of tampering with me. Take him to the ropes!
Ancak yine de beni sinirlendirme aptallığının bedelini bir kereye mahsus olmak üzere gayet iyi öğrenecek.
- Foolishness.
- Saçmalık.
There's going to be no more foolishness.
Bu saçmalık buraya kadar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]