English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / For real this time

For real this time translate Turkish

300 parallel translation
Goodbye for real this time, Mrs. Jordan.
Bu kez gerçekten hoşça kalın Bayan Jordan.
Now go back home for real this time.
Şimdi gerçekten bu sefer eve dön.
I'm quitting for real this time!
O halde ben bırakıyorum!
No I tell ya, it's for real this time.
Hayır bu kez gerçekten böyle!
I swear for real this time.
Yemin ederim. Gerçekten bu sefer için.
Yes, but for real this time.
Evet, ama bu sefer sahici.
It's for real this time.
Bu gercek mi?
You have me for real this time.
Bu kez beni fena yakaladınız!
For real this time.
Bu kez ciddiyim.
Okay, now, people, we will be doing it for real this time, and remember- - attention, please!
Pekala, herkez. Şimdi gerçek çekim.. unutmayın. Dikkat!
- For real this time?
- Bu sefer gerçekten mi?
- It's for real this time. - I would love to believe it is.
Buna inanmayı çok isterim.
I better go. But for real this time.
Bu sefer gitsem iyi olacak.
Let's party, for real this time!
Bu defa partileri seviyorum.
She's down with love for real this time.
Bu sefer, aşka gerçekten hayır diyor.
For real this time.
- Sözle anlatılamaz korku. Bu sefer gerçek.
For real this time.
Bu sefer gerçek...
Okay, for real this time.
Bu sefer ciddi ol.
This time, she went for real.
Bu sefer sahiden gitti.
- Yes, and this time for real.
- Evet, bu sefer sahiden hasta.
So now, if I have to hurt this boy real bad I ask ahead of time for your forgiveness.
Eğer bu gencin de canına yakacak olursam.. ... şimdiden merhametine sığınıyorum.
I've got a bunch of real beauties for you this time!
Bu kez getirdiklerim çok güzel.
What if I said there was a real future in this, and that for the first time in my life, I feel that I have, sort of, found myself?
Farzet ki bunda gerçek bir gelecek olduğunu ve hayatımda ilk kez bir şekilde kendimi bulduğumu hissettiğimi söyledim?
This time for real.
Bu sefer sahiden.
And this time he's sick for real. ¡ Caramba!
Bu sefer gerçekten hasta.
So this time, it's for real.
Yani bu sefer gerçek.
This time, for real.
Bu sefer gerçekten bulduk.
This time you're gonna lose your balls for real.
Bu sefer toplarını gerçekten kaybedeceksin.
Well, I remember thinking to myself as that palomino stared at me from across the corral with a real kind of proud and angry look, that if ever there was a time for turning back, this was it.
Tayın çitin diğer yanından bana gurur ve öfkeyle baktığını düşündüğümü hatırlıyorum, geri dönmek için bir zaman varsa, o bu zamandı.
Good. I got some real tough ones for you this time.
Sor bakalım. Güzel. Bu sefer sana çok zor sorularım var.
- No, this time it's for real.
- Hayır, bu seferki gerçek.
Now, look, this has been a real, real difficult time for me this past year or so.
Geçen bir iki sene benim için çok zordu.
This time, it was for real...
Bu seferkinin gerçek olması muhtemel...
So this time it's for real, huh?
Demek bu sefer oldu ha?
This time for real?
Bu sefer gerçekten mi?
# This time love is for real #
# Bu sefer ki gerçek aşk #
This time, Colonel, you die for real.
Bu sefer Albay, gerçekten öleceksin.
Well, kids, we're so proud of the way you completed military school we thought this time we'd take you to Disneyland for real.
Çocuklar, askeri okulu bitirişinizden çok büyük onur duyuyoruz bu yüzden bu kez sizi gerçekten Disneyland'e götürmeye karar verdik.
Right, but this time I intend to find some real haunted houses for my viewers.
Doğru ama bu sefer izleyicilerim için gerçek perili evler bulmayı düşünüyorum.
Let's see what you got there, Toby. This time, for real.
Bakalım nasılmışsın Toby, bu sefer gerçek.
I gotta say this for my daughter, she makes real good time.
Kızım için şunu söylemeliyim ki çok iyi vakit geçiriyor.
It's for real this time?
Yani o ne demek oluyor o şimdi? Söyle. Ne?
Look, standing up for what you believe in, it's all well and good, but... you got your priorities real mixed up this time.
BAK iNANDIGIN SEYiN ARKASINDA DURMANA, SOYLEYECEK BiR SEYiM YOK AMA... SANIRIM ONCELiKLERiNi CiDDi BiCiMDE KARISTIRMAYA BASLADIN.
♪ When I get my hands on you, I won't let go ♪ This time I know it's for real!
Ellerim sana dokunduğunda, bırakmayacağım Bu sefer gerçek biliyorum!
Stay away from her, or we'll do this for real next time.
Ondan uzak dur. Yoksa bir sonraki gerçek olur.
For the first time, you've both held this friendship up to real scrutiny, and revealed it to be pathetic.
İlk defa, bu arkadaşlığı derinlemesine incelediniz ve hastalıklı olduğunu anladınız.
- Is this time for real?
- Bu sefer gerçek mi?
This time for real.
Bu sefer gerçekten.
Look, Mrs. Cannon, we could wait another hour till we get a court order... or you could help us now... make it home in time for dinner with your family... and give us a real shot at finding this boy.
Bakın Bayan Cannon, mahkeme kararı çıkarmak için bir saat daha bekleyebiliriz ya da bize yardım edip akşam yemeğinde ailenizle olursunuz ve bu çocuğu bulmak için bize gerçek bir fırsat verirsiniz.
This time we do it for real, champion.
Bu sefer gerçekten dövüşüyoruz şampiyon.
Now it's time for all of us to put this behind us... and to focus our attention on the real victims.
Şimdi hepimiz için bunu geride bırakmanın... ve dikkatimizi gerçek kurbanlara çevirmenin zamanı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]