English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Foresee

Foresee translate Turkish

322 parallel translation
I saw in the papers that he had been engaged by the French government upon a matter of supreme importance but I could hardly foresee that it would have so violent a consequence.
Kağıtlardan anladığım kadarı ile Holmes, Fransız Hükümeti tarafından çok önemli bir dava için tutulmuştu, ama bu davanın bu kadar vahşet içeren sonuçları olacağını öngörememiştim.
On account of one thing, Mr. Owen couldn't foresee.
Bay Owen'in öngöremediği bir şey yüzünden.
- Exactly. I can see it, foresee it!
- Kesinlikle, bunu görebiliyorum.
Still, if you foresee any journeys, I wouldn't mind.
Ama bir yolculuk görürsen, itiraz etmem.
I foresee trouble.
Belanın yaklaştığını görüyorum.
You can't foresee them all.
Bütün kötü ihtimalleri hesap edemezsin.
How could you ever foresee a public trend so well?
Halkın eğilimini nasıl bu kadar iyi görebildin?
You couldn't foresee a plane breaking through.
Bir uçağın bozulacağını tahmin edemezdin.
It'll often be difficult, more difficult than we can foresee.
Zaman zaman bize zor gelecek, düşündüğümüzden de zor olacak.
It's hard to foresee the end of this.
Bu savaşın sonunu görmek çok zor.
A good strategist has to foresee all possibilities.
İyi bir stratejist tüm olasılıkları önceden görmek zorundadır.
"What the eventual end will be, I cannot foresee".
" Akıbetimin ne olacağını kestiremiyorum.
"To foresee means to prevent!"
"Önlemek için araçlar öngörülür!"
The instruction couldn't foresee everything. ... but my heart tells me
Talimatlar herşeyi öngörmüyor,... ama kalbim bana söyler..
I couldn't possibly foresee a think like that.
Ben bunu tahmin edemezdim.
You should foresee every possibility.
- Ama her durumu tahmin etmeliydin.
The principal clauses of our contract foresee two possible breaches, for, of course, neither party must be wronged at the last moment.
- Anlaşmanızın başlıca maddelerine - Göz atabilirsiniz - Herhangi bir yanlışlık olmadığını görmek için.
And ten thousand years ago, an unknown sculptor carved this thinker that looks as if he were contemplating the future trying to foresee the things to come.
Ve 10 bin sene önce bilinmeyen bir heykeltraş tesadüfen düşünen bu heykeli yaptı. Geleceği tasarlıyorlarmış, gelecek şeyleri öngörüyorlarmış gibi görünüyorlar.
On account of the one thing that Mr. Owen couldn't foresee.
Bay Owen'ın öngöremediği bir şeyden ötürü.
What couldn't he foresee?
Neyi öngöremedi?
And from this meaningless circumstance, I foresee a certain measure of...
Bu anlamsız durumun sonucunda da bence biraz...
You didn`t foresee this in your second volume, still at the printer`s.
Baskıda olan ikinci ciltte bunu öngörememiştiniz.
I foresee a mass uprising, a genuine revolt a new order, a take-over...
Kitlesel bir ayaklanma bekliyorum, gerçek bir başkaldırı, yeni bir düzen, bir devrim...
That which it can't foresee... sadly, are the errors it will lead you to.
Öngörülemez olanlar ise, acı bir biçimde, hatalar yapmana yol açacak.
The victory I foresee over my enemies will be marvellous!
Düşmanlarıma karşı öngördüğüm zafer olağaüstü olacak!
I foresee a great community springing out of the sand.
Burada kumdan fışkıran büyük bir cemaat öngörüyorum.
I am reduced to interpreting events and trying to foresee their future course.
Olayları yorumlamayı bırakıp,... gelecekte nasıl bir yola gireceklerini öngörmeye çalışıyorum.
When you can foresee the end from the start... is the experience worth the candle?
En başından sonunu görebildiğinde... tecrübe için zahmete girmeye değer mi?
I foresee that you'll die under... a sword within 100 days
Sizin öleceğinizi öngördüm... 100 gün içinde bir kılıç darbesiyle.
The one thing he couldn't foresee.
İşte bunu görememişti.
When I left the house I didn't foresee meeting something like you
Evi terkederken seninle tanışmam gibi birşeyi tahmin etmemiştim
I'll sound out the board of directors but I don't foresee any obstacles.
Yönetim kurulunun ağzını bir yoklarım ama ters bir şey çıkacağını sanmıyorum.
You can foresee a long time in advance the moment when the four cleared spaces would bring you up against kings, and therefore failure, if you were to play them in order ;
Kağıtları sırasına göre oynarsan, boş kalan dört yerin karşına ne zaman bir papaz çıkaracağını ve kaybedeceğini çok önceden tahmin edebilirsin... ama sırayla gitmene gerek yok :
The wind changed and I couldn't foresee that.
Rüzgârın yön değiştireceğini öngöremedim.
We foresee a time when they will have destroyed all other life forms and become the dominant creature in the universe.
Daleklerin tüm diğer ırkları yok edip evrende hakim yaratıklar olacağını öngörüyoruz.
You foresee a favorable probation report?
- Sizce bu rapor olumlu mu olacak?
In his weakened state, it was possible that Starbuck did not even foresee the ominous implications of his work :
Starbuck o zayıf durumunda muhtemelen yaptığı işin doğurabileceği kötü sonuçları göremiyordu.
But if we can foresee an unpleasant future we can take steps to avoid it.
kötü bir şey hissettiğimizde bundan kaçınabiliyoruz.
I foresee a future of common cause, a give and take of character and skill.
Ortak çıkarlara dayanan bir gelecek. Karakter ve beceri alış-verişi.
We're on the eve of the events, the result of which we can't foresee.
Sonuçlarını tahmin edemediğimiz olayların arifesindeyiz.
But beyond that we can foresee new projects.
Fakat bununla birlikte yeni projeler öngörebiliriz.
I want you to know that I'm fiercely independent and... I don't foresee any tie... which might alienate my freedom, if I may use legal jargon.
Şunu bilmeni isterim ki bağımsızlığıma aşırı düşkünüm ve hukuk diliyle söyleyecek olursam özgürlüğümü devredebileceğim hiç bir ilişki öngörmüyorum.
They will be faced with emergencies no man can foresee.
Hiç kimsenin öngöremeyeceği acil durumlarla karşılaşacaklar.
You foresee with such divine precision!
Tahminin çok isabetliymiş!
What danger do you foresee?
Ne gibi bir tehlike görüyorsunuz?
- I foresee trouble.
- Bela kokusu alıyorum.
And yet what I, Djigui, foresee promises nothing good for the Bambara.
Ama yine de Bambaraların geleceği için gördüklerim iç açıcı şeyler değil.
As the lone carrier of the Bundy seed, I foresee some lonely, seedless nights.
Bundy soyundan gelen tek taşıyıcı olarak, yalnız ve soysuz geceler yaşadım.
You could foresee murders or bank robberies.
Cinayetleri ve banka soygunlarını önceden görebilirsin.
I foresee two possibilities.
- İki olasılık öngörüyorum.
I foresee your objection.
İtirazınızı görür gibiyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]