English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fowl

Fowl translate Turkish

200 parallel translation
Id command each thing Be it fish or fowl
Her şeye emrederim Balığa da baykuşa da
Xanadu's livestock the fowl of the air, the fish of the sea, the beast of the field and jungle two of each, the biggest private zoo since Noah.
Xanadu'nun canlıları Gökyüzünün kuşları. Denizin balıkları. Karanın ve cangılın yaratıkları Her birinden ikişer adet.
- No, but it has essence of guinea fowl.
- Dana konsantresi var.
Do you recognize this fowl?
Bu kuşu tanımlayabiliyor musun?
Just as, in olden times, the owl would be nailed to the barn door, you shall be nailed to the cemetery gates, fowl of blood.
Tıpkı eski zamanlardaki gibi, baykuş ahır kapısına bağlanırdı sizler de mezarlık kapısna bağlamalısınız kanın kuşunu.
Fowl of darkness.
Karanlığın kuşunu.
The Spaniards adored the fare, but they missed the fowl!
İspanyollar yolluğa bayıldı ama asıl tavuğu kaçırdılar.
Little gal owl fowl
Little gal owl fowl
Now our waterfowl has become guinea fowl.
Bizim su kuşu şimdi de beçtavuğu olmuş.
The fifth day peopled he the sea with fish and the air with fowl and made he the great whale. And he blessed them all.
Beşinci gün sular balıkla dolsun, gökte kuşlar uçsun buyurdu balinaları yarattı ve bunların hepsini kutsadı.
It might summon a lot of wild fowl.
Bir sürü yaban kuşunu toplayabilir.
He even found a specific for fowl paralysis, thereby saving poultry ranches the lives of thousands of chickens.
"Hatta tavuk felci için bile ilaç geliştirdi..." "... böylece binlerce tavuğun yaşamını ve tavuk çiftliklerini kurtardı. "
Let the waters bring forth abundantly... moving creatures that have life... and fowl that may fly above the earth... in the open firmament of heaven.
"Sular canlı yaratıklarla dolup taşsın. Yeryüzünün üzerinde, gökte kuşlar uçuşsun." gökte kuşlar uçuşsun. "
No fowl, meat or eggs.
Tavuk, et veya yumurta yasak.
Haven't made up my mind whether you're fish or fowl yet, Stevens.
Tavuk musun, balık mı karar veremedim, Stevens.
There's deer, wild fowl and tusky boar.
Geyik, av kuşları yaban domuzu.
And God said, "Let the waters bring forth abundantly..." the moving creature that hath life... and fowl that fly above the earth "in the open firmament of heaven."
Ve Tanrı dedi ki : "Sular, her cinsten bol miktarda canlı mahluk türetsin ve yerin üstünde, gökkubbede kuşlar uçsun."
And God brought unto Adam every beast of the field... and every fowl of the air... to see what he would call them.
Ve Tanrı ne ad koyacağını görmek için her kır hayvanını ve her kuşu Adem'e getirdi.
Doctor, I am chasing the captain, Lieutenant Uhura and Ensign Chekov, not some wild aquatic fowl.
Kaptan, Uhura ve Chekov'u izliyorum, suda yaşayan vahşi bir hayvanı değil. - Elimizdeki tek ipucu bu.
I might be able to let you have a boiling fowl, too.
Haşlanmış tavuk eti almanızı da sağlayabilirim.
Any more fowl killing and he'll be for the high jump.
Bir tavuk daha ölürse başı belaya girer.
But that didn't prevent you from digging up the track... nor planting forests, nor visiting her shrine by a hundred paths... nor hiding when soldiers came... nor concealing your fowl, and cattle, and horses... nor keeping lookouts at the pass.
Ama bu, ne sizleri yollar inşaa etmekten alıkoydu... ne ormancılık yapmaktan, ne yüzlerce yoldan geçip sunağı ziyaret etmekten... ne askerler geldiğinde saklanmaktan... ne tavuklarınızı, sürülerinizi atlarınızı saklamaktan... ne de sizleri gözetleme yerinden geçidi gözetlemenizden alıkoydu.
There was no man, nor beast, fowl, fish, crab, tree, stone, cave, gorge, tuft of grass, nor bush.
İnsan yoktu. Vahşi, evcil hayvan, balık, yengeç, ağaç yoktu. Kaya, mağara, vadi, öbek öbek çimenler, çalılıklar yoktu.
And further, they now thought out the beasts of the mountains, the keepers of all forests, the inhabitants of the mountains, the stag, fowl, puma, and jaguar, the snake, rattlesnake, and viper, the wards of the creepers.
Bunun ardından dağlardaki hayvanları ormanların koruyucularını, dağların sakinlerini düşündüler. Geyik, kuş, puma ve jaguar yılan, çıngıraklı yılan, engerek gibi sarmaşıkların koruyucuları akıllarından geçti.
At once the stag and the fowl were shaped and now they showed the stag and the fowl their habitation.
Birden geyikle kuş şekil aldı. Geyikle kuşa kalacakları yer gösterildi.
So it was told to the stags and the fowl.
Geyikle kuşlara da böyle dendi.
Thus all the stags and fowl became alive.
Bu ölçüde bütün geyik ve kuşlar hayata geldi.
And the stags and fowl were told by the creatress and the creator, by the child-bearer and the begetter of sons,
Doğuran ve doğurtkan yaratıcı geyik ve kuşlara şöyle dedi.
We have omelette with truffles... and a guinea-fowl with morels.
Mantarlı omletimiz ve mantarlı hindimiz var.
In other words... that thin-shelled ovum of the domestic fowl... will never be safe... as long as there are chicken laying'... and I'm alive because I am your eggman... and there ain't a better one in town.
Diğer bir deyişle... kümesteki hayvanların yumurtalarının ince kabukları... hiçbir zaman güvende olmayacak... Tavuklar ürediği sürece... Ve be hayattayım, çünkü ben sizin yumurtacınızım... ve bu şehirde benden iyisi yok.
You feed the fowl yourself?
Kümes hayvanlarını kendin mi besliyorsun?
You see, I am somewhat of a fowl fancier, and I have seldom seen a better grown bird.
Göreceğiniz gibi, bir dereceye kadar kümes hayvanı meraklısıyımdır ve nadiren iyi beslenmiş bir kümes hayvanına rastlarım.
What, do you think I wouldn't know, me, who's been handling fowl since I was a nipper?
Küçüklüğümden beri kümes hayvanlarıyla haşır neşir olan benim bunu ayırtedemeyeceğimi mi sanıyorsun?
Now, what will you take, Mr. Phelps, curried fowl, eggs, or will you help yourself?
Şimdi, hangisinden almak istersiniz, Bay Phelps, jambonlu yumurta, veya size yardımcı olayım?
It's the silk fowl Bak Foong pills!
biraz ilaç getirdim!
The BBC has, like, commissioned them to walk past the Khmer Rouge like their regular fowl.
BBC, onlara, Kızıl Kmerler'i, sanki düzenli bir şeymiş gibi geçmeleri talimatını vermiş.
What, no guinea fowl? No peacocks?
Tavuskuşu ve kekliksiz çiftlik mi olur?
Fowl spoils quickly.
Tavuk eti tez bozulur.
Only two things touch my feathers, this "Oil of Night Fowl" and him.
Tüylerime sadece 2 şey dokunabilir. "Gece yarısı Yağı" ve erkeğim.
We tested them, and they're both from the same fowl.
Onları test ettik. İkisi de aynı kaynaktan.
- Release the small water fowl!
- Küçük yaratığı bırakın!
The river fowl will be laying eggs soon.
Nehir balıkları yakında yumurtlar.
And when there was no meat, we ate fowl.
Kırmızı et yoksa, kümes hayvanı yedik.
And when there was no fowl, we ate crawdad.
Kümes hayvanı yoksa, kerevit yedik.
Or had found me a little fowl for Tiny Tom's Christmas.
Yoksa, Minik Tom'un Noel'i için bana küçük bir tavuk mu buldunuz?
- Stag, fowl...
Ne avı? - Geyik, kuş...
Fair bit of guinea fowl though.
Bu mevsimde domuz olmaz.
Whatever fowl did you take these eggs from?
Ne yumurtası bunlar yahu?
We found this on our way feathers of the fowl you sent away.
Bu sabah iskelede, tüyleri yolunmuş bu avı bulduk!
The domestic fowl.
Tavuk yemekleri!
We have other fowl to fry, huh?
Yapacak başka işlerimiz var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]