English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fright

Fright translate Turkish

832 parallel translation
Is it from the eternal fright of the pyre that you get drunk every night, you poor old woman of the Middle Ages?
Her gece sarhoş olmanızın nedeni Yanan kütüklerin verdiği sonsuz korku mu siz Orta Çağ'ın yaşlı ve fakir kadınları?
She still has her stage fright.
Hala sahne korkusu var.
- It's not stage fright.
- Sahne korkusu değil bu.
Exposure to catastrophes such as explosions, earthquakes and railway accidents... in short, exposure to fright and horror often triggers insanity.
Patlama, deprem ve tren kazası gibi gibi felaketlere maruz kalmak - yani, şiddetli korkuya maruz kalmak çoğu kez deliliği tetikler.
You gave us a fright!
Ödümüzü koparttın!
I just had a terrible fright.
Sadece çok korktum.
To whiten my hair, a scream of fright.
Saçımı beyazlatmak için bir korku çığlığı.
But he got an awful fright While strolling out one night
Ama o bir gece gezinirken Son derece ürktü
- I'm sorry I gave you such a fright.
- Seni ürküttüğüm için kusura bakma.
She brought them peace and order where once there had been fright and confusion.
O korku ve gargaşanın hüküm sürdüğü yere onlara huzur ve düzen getirdi.
Can certainly give you an awful fright
Sana korkunç gelir her yan
It had a feeling of fright in it.
İnsanın içine korku salıyordu.
It died of fright when I tried to take it in my hand.
Onu elime almaya çalışırken korkudan öldü.
He gave me an awful fright dressed up like that.
Beni çok fena korkutup bu şekilde giydirdi.
You gave me a fright.
Beni ürküttünüz.
Stabbed him out of fright when he discovered where she was hiding.
Nerede saklandığını bulduğunda onu bıçakladı.
Oh, I must look a fright!
Korkunç görünüyor olmalıyım.
I'll be found dead in me bed in the morning... stiff with fright, and me death will be on you.
Sabah yatağımda korkudan donmuş halde ölü bulunurum. Sorumlusu da siz olursunuz.
- l look an absolute fright.
- Berbat görünüyorum.
You gave me a fright.
Beni korkutuyorsun.
- When she comes through the door... I'll give her a right good fright. - No, go easy.
Kapıdan girdiğinde onu öyle bir korkutacağım ki.
Stage fright makes me sweat buckets. My undies are soaked.
Sahne korkusundan kova kova terledim, iç çamaşırlarım sırılsıklam.
You gave me such a fright.
Ödümü kopardın.
- Don, can you die from fright?
- Don, korkudan ölmek mümkün mü?
To fright you thus, methinks, I am too savage ; To do worse to you were fell cruelty, which is too nigh your person.
Sizi ürkütmekle kabalık ediyorum ama beterin beteri var, o da geldi gelecek.
- Oh, you gave me quite a fright.
- Ödümü koparttınız.
I look a fright and you know it.
Ucube gibi göründüğümü biliyorsun.
Plenty of fright. Needs puffing, but it'll do.
- Gayet korkunç.Şişirilmeye ihtiyacı var, fakat bunu yapacağız
When Jerry said he was bringing somebody I thought he'd walk in with a fright wig.
Jerry biriyle geleceğini söylediğinde bir ucube getirecek sanmıştım.
Caesar, I never stood on ceremonies. Yet now they fright me.
Sezar, ben uğursuz görüntülere aldırmam, ama korkuyorum bugün.
When I think of these girls, sick with fright and their families crazed with worry, and...
Kızların halini düşündükçe, korkudan kaskatı kesilmiş aileleri endişeden çıldırmış, ne bilim- -
I'm sure I must look a fright.
Korkunç görünüyor olmalıyım.
I must say, you gave me a bit of a fright.
Beni korkuttuğunu söylemeliyim.
She had a fright.
Bu hiç bir şey!
Sick with fright.
Korkudan hastasınız.
With fright
With fright
They called us, and I got the fright of my life!
Bizi aradılar, korkudan elim ayağım kesildi!
Grim-visaged war has smoothed his wrinkled front. And now, instead of mounting barbed steeds... - to fright the souls of fearful adversaries...
Sert bakışlı savaşın yüzü yumuşadı, zırhlı atların sırtına binip askerlerin ödünü patlatmayı bıraktı.
You gave me such a fright.
Beni çok korkuttun.
If I were there I'd die of fright.
Oraya gidersem, korkudan ölürüm.
You know, you gave us quite a fright that night you stayed here.
Orada kaldığın gece bizi çok korkuttun.
We decided that a faint from fright was equivalent to running.
Korkudan bayılmanın kaçmakla eşdeğer olduğuna karar verdik.
Give a man stage fright.
İnsan sahne korkusuna kapılıyor.
She had a fright. There were some spiders.
Çok korktu, orada örümcekler vardı.
Oh, my dear, what a fright I've had.
Oh, tatlım, beni ne kadar korkuttun.
What a fright one looked in those days.
O zamanlar korkunç görünüyormuşum.
Fright.
Dehşet.
- A fright or a contusion.
- Korku ya da berelenmiş.
Stage fright, like battle fright, is necessary for victory.
Sahne korkusu savaş korkusu gibidir. Zafer için gereklidir.
Mina, you gave me quite a fright.
Mina beni çok korkuttun.
You did give us a fright.
Bizi korkuttunuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]