English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Furthest

Furthest translate Turkish

313 parallel translation
For decades, the furthest we got in looking for aliens was imagining them on the silver screen.
Yıllardır, uzaylılara en fazla ilgiyi Sinemada göstermişiz.
You say you searched the furthest precincts and found no trace of Hofmeister?
En uzak bölgeleri bile arayıp Hofmeister'ın izini bulamadığını mı söylüyorsun?
"These things could never, " by the furthest stretch of the imagination, actually happen.
Böyle şeyler, hayalgücünüzü aşırı zorlamıyorsanız, gerçekte yaşanmazlar.
Coming between two young people in love is furthest from my wish or intention.
Birbirini seven iki gencin arasına girmek hayatta istediğim en son şeydir.
I was almost resigned to its being an impossibility when one afternoon, at a moment when my thoughts were furthest from the subject fate took a hand.
İmkansızlığından dolayı neredeyse vazgeçmek üzereydim ki bir öğleden sonra, mevzu aklımın ucundan bile geçmezken kader yardım eli uzattı.
The furthest north I've been is Utsunomiya.
Bulunduğum en uzak kuzey, Utsunomiya.
In the event of a knockdown, go to the furthest neutral corner.
Nakavt halinde, en uzak tarafsız köşeye gidin ve orada kalın.
- Which is the furthest neutral corner?
- En uzak tarafsız köşe hangisi?
This is the furthest I've ever gone without once falling off.
Bu, düşmeden gidebildiğim en uzun mesafe oldu.
No, sir, I was furthest away from it.
Hayır, efendim. Çok uzaktaydım.
The furthest thing from my mind.
Aklımın ucuna bile gelmemişti.
Ron, what is the furthest distance that you've jumped so far?
Ron, bugüne kadar atladığın en uzun mesafe ne?
Is this the furthest distance - that a minister has fallen? Robert.
Bu, bir bakanın düştüğü en uzun mesafe mi Robert?
The greenest fields are always those furthest away.
En yeşil arazi her zaman en uzakta olandır.
Seventh Chief's branch is furthest away
7inci şefin şubesi uzakta
Let's see who can swim the furthest.
Hadi yarışalım.
The furthest north the Americans and British felt it prudent to land was nowhere near Rome, but at Salerno, as far as the Allied air cover operating from Sicily could stretch.
Amerikanların ve İngilizlerin çıkartma için güvenli buldukları en kuzeydeki noktanın Roma ile alakası yoktu ancak Salerno'da Sicilya'dan yönetilen Müttefik hava koruması genişletilebilirdi.
( Vera Lynn ) Burma was the furthest point and very few artists were going there, so I said, "Right, that's for me."
Burma en uzak noktaydı ve çok az sanatçı oraya gidiyordu. Bu yüzden "Tamam." dedim "Bu tam benlik."
Pick a level. Uh, what say we have a look at what's furthest from the guest rooms?
Konuk odalarından en uzak olana bir göz atmaya ne dersin?
Uh, what say we have a look at what's furthest from the guest rooms?
Ziyaretçi odalarından en uzakta olanı seçmemize ne dersin?
AND THAT GREEN LINE, THAT'S THEIR FURTHEST POINT OF ADVANCE?
Doğru. - Peki mavi noktalar?
- Where is the furthest one?
- En uzaktaki nerede?
'Another thing they couldn't stand'was their perpetual failure in trying to construct a machine'which could generate the Infinite Improbability field'needed to flip a spaceship between the furthest stars...'and, in the end,'they grumpily announced that such a machine was virtually impossible.
Kaldıramadıkları başka bir şey ise uzay gemilerinin uzak yıldızlar arasında kolayca yolculuk etmelerini sağlayacak Sonsuz Olasılıksızlık Alanı'nı keşfetmelerindeki devamlı başarısızlıklarıydı... ve en sonunda, böyle bir makinenin neredeyse imkansız olduğunu bildirdiler.
'Mighty starships plied their way'between exotic suns, seeking adventure and reward'amongst the furthest reaches of Galactic space.
Kudretli yıldız gemileri, Galaktik uzayın en ücra köşelerinde güneşten güneşe sefer yaparak, ödül ve macera arayarak gezinip durdular.
Anne, that was the furthest thing from my mind.
Aklımın ucundan bile geçmemişti.
I'm a grown up, but the furthest place I've been to is Taian Inn.
Ben tapınakta büyüdüm, Taian Hanından ötesine gitmedim hayatımda.
And have stamped its triumph in the furthest-flung corners of the Empire.
Ve zaferini İmparatorluğun en ücra köşelerine kadar taşımıştır.
The idea of impersonating James Mason was the furthest thing from my mind.
O zaman James Mason'ı taklit etmek aklımın ucundan bile geçmemişti.
This section is furthest behind in construction.
Bu bölüm inşa halindeki en uzak kıç bölgesi...
It's the furthest thing from a no big deal, it's trivial.
Sorun olduğu çok belli, ama bu önemsiz.
Furthest you've ever been away from home is the Pomona Hospital.
Evden en uzak olduğun yer Pomona Hastanesiydi.
- A Lagrange point, behind Rana IV's furthest moon.
- Bir Lagrange noktasından, Rana IV'ün en uzaktaki ayının arkasında saklanıyormuş.
They walked for many days, until they came to the furthest reaches of the Himalayas, the roof of the world.
Günlerce yürüdüler, ta ki Himalayaların en ücra köşesine dünyanın çatısına varana kadar.
His eyes are already closed, his breath quietens, he's reached the furthest fringe of life.
Gözleri şimdiden kapanmış, nefes alışı suskun, yaşamın en uzak kıyısına vardı.
23 parsecs beyond our furthest manned exploration.
En uzak insanlı seferimizin 23 parsek ötesi.
The furthest I've been is New Guinea.
Gittiğim en uzak yer Yeni Gine.
But he lives furthest away, and he's fucked-up.
Ama o en uzakta oturuyor. Üstelik kafayı yemiş!
And, like, a boyfriend is the furthest thing from my mind.
Ve erkek arkadaş aklımdaki en uzak şey.
- LET'S SEE WHO CAN SPIT THE FURTHEST.
Hadi en uzağa kim tükürecek görelim. Bi deneyelim bakalım.
I mean, getting back together with Fleischman would be the furthest thing from her mind.
Yani, Fleischman'la tekrar biraraya gelmek aklına gelecek en son şey olurdu.
That's the furthest thing from my mind.
Bu aklımın uçundan bile geçmedi.
And it's very nice to find a culture that is willing to take an experience to its furthest extreme.
Ve bir deneyimi olabileceği en uç seviyeye götürmeyi isteyen bir kültür bulmuş olmak çok güzel.
We would travel north, to the furthest reaches of the Pole.
Kuzeye gideriz, Kutbun en uzak köşelerine.
That's the furthest I've ever been.
Gittiğim en uzak yer orası.
For heaven's sake, who in all of England... by the very furthest stretch of the imagination... could possibly be a vampire?
İngilterede böyle şeylere inanmayız Bunların hepsi bir hayal, saçmalık... kim bir vampir olabilir ki burda?
I mean, you could search the furthest reaches of the universe and never find anything more beautiful.
Demek istediğim, evrenin en uzak köşelerini arayabilirsin ve ondan daha güzel bir şeyi asla bulamazsın.
It's the structure furthest north.
En kuzeydeki yapı.
The most innocent, the most defenceless, the furthest from her home.
En masum, en savunmasız evinden en uzakta.
The furthest bit belongs to this flat.
En uzaktaki bölümü bu daireye ait.
And I know that you think of me as just a friend, and crossing that line is the furthest thing from an option... you would ever consider, but- - I had to say it.
Beni sadece bir dost olarak gördüğünü ve çizgiyi aşmanın asla düşünmeyeceğin bir seçenek olduğunu biliyorum. Söylemem gerekiyordu.
"The knife will get you furthest!"
"En iyi sonuç bıçakla alınır."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]