English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Gentlemanly

Gentlemanly translate Turkish

125 parallel translation
I see, let's be reserved and gentlemanly.
Demek centilmencilik oynuyoruz.
You were so reserved and gentlemanly, so polite, that night with Jessica.
O gece de Jessica'ya karşı son derece centilmen ve kibardın.
He might do the gentlemanly thing and let me divorce him.
Centilmence olanı yapıp benim onu boşamama razı gelebilir.
They was gentlemanly and polite, all right but give me the bleeding Russians any day, dear.
Aslında çok naziktiler ama ben Rusları tercih ederim.
Gentlemanly relaxation with the opposite gender.
Karşı cinsle centilmence eğlenmek.
You've got to act gentlemanly and well-spoken and show the girls you have etiquette.
Bir beyefendi gibi davranıp güzel konuşacak ve kızlara etiket bildiğinizi göstereceksiniz.
I'm not implying any criticism, Jim, but your gentlemanly forbearance is misplaced when you're dealing with the Hannasseys.
Bir şey ima etmiyorum, Jim, ama Hannassey'lerle uğraşıyorsan senin centilmence hoşgörün işe yaramaz.
Not very gentlemanly, eh, Flo?
- Centilmenlik yapmıyor, ha Flo?
Your kind of gentlemanly naiveté is repugnant to me.
Sizin bu centilmence saflığınız beni tiksindiriyor.
Proclaimed in ringing gentlemanly tones that I would resist him to my last breath?
Önceden ayarlanmış centilmence bir ses tonu ile son nefesime dek dirense miydim?
I'm too gentlemanly to mention names but last Thanksgiving there was an incident in the organ loft. - Oh.
Ben isimlerini söylemeyecek kadar beyefendi biriyim ama geçen şükran gününde, org galerisinde bir olay oldu.
It's the only gentlemanly thing to do, provided you're fit enough.
Yeterince formdaysa erkeklerin böyle davranması gerekir.
I never learned the gentlemanly art.
Erkeksi sanatları öğrenemedim.
That is very gentlemanly of you, Captain.
Bu çok büyük bir incelik, Yüzbaşı.
He was gentlemanly.
Tam bir centilmendi.
That would be very gentlemanly of you, Mr. Brown.
Bu çok nazik bir davranış Bay Brown.
You were sure gentlemanly about it.
Aman Tanrım, tam bir beyefendi gibi davranıyorsun.
When I got there he was very polite, very gentlemanly.
Oraya vardığımda çok kibar, çok efendi davrandı.
Well, God, you were too gentlemanly to suggest that.
Tanrım, bunu önermen çok centilmenlikti.
That's not gentlemanly either.
Bu da kibar değil.
That's what I call gentlemanly behaviour!
Centilmence davranış diye ben buna derim!
A very gentlemanly man.
Çok kibar bir adamdır.
Yale will always be first in gentlemanly club life.
Yale centilmen kulüp hayatında daima ilk olacak.
If that ain't gentlemanly, I don't know what is.
Çok kibar beylermiş. Tabii o ne bilmiyorum.
"A challenge may be presented and gentlemanly means pursued"?
"Bir meydan okuma gerçekleşebilir ve bu centilmence sürdürülür."
"Gentlemanly means." I don't get it.
"Centilmence". Ne demek anlamadım.
Gentlemanly means.
Centilmence.
1 1 9 : "Of disputes arising between members of such serious nature... that avail themselves of no other solution..." "A challenge may be presented and gentlemanly means pursued."
Ciddi bir konuda üyeler arasında anlaşmazlık çıkarsa centilmenlik çerçevesinde meydan okuma gündeme gelebilir.
And everyone has the right to be gentlemanly in England.
Ve herkesin İngiltere'de centilmence davranma hakkı var.
Gentlemanly.
Centilmence.
- Phil, be a bit more gentlemanly. This is Albert. That's Bertram you're abusing.
Bırak onu dostum, bu Albert, bir ikonuacağız.
That's not very gentlemanly.
Bir beyefendi böyle şeyler yapmaz.
That is very gentlemanly advice.
Çok centilmence bir tavsiyeydi.
Gentlemanly?
Centilmence?
You are the most gentlemanly army captain I've ever met.
Karşılaştığım en kibar yüzbaşısınız.
Will he maintain his gentlemanly composure, or will he... dare I say... win the point?
Soğuk kanlılığını koruyabilecek mi yoksa... puanı alabilecek mi?
But he does have a gentlemanly way about him and he does care for my sister deeply.
Yine de centilmen bir yanı var.. ... ve kız kardeşimi gerçekten önemsiyor.
'Cause it's the gentlemanly thing to do.
Çünkü bu bir centilmen işi.
I was gentlemanly enough to, uh, give her refuge in my bedroom.
bir beyefendi olarak.. ... ona yatak odama sığınma hakkını tanımış olmam.
My point, sir, is that if any vestige of gentlemanly conduct you must have absorbed while in British Company remains,
Demek istediğim, efendim, bu centilmence idare etmek midir? Dikkat etmelisiniz, İngiliz bölük yetkililerinin cesedi
I just hope you're doing the gentlemanly thing.
Umarım centilmence şeyler yapıyorsundur.
Even when we were dating you never did the gentlemanly thing.
Seninle çıkarken bile hiç centilmence şeyler yapmadın.
I had to get something out of the car, and Nate was gentlemanly enough to escort me with his umbrella.
Arabadan bir şey almam gerekiyordu Nate de şemsiyesi ile bana centilmence eşlik etti.
It's not gentlemanly.
Hiç centilmence değil.
So far, the debates about the new atomic physics had been polite and gentlemanly.
O güne kadar yeni atom fizigi hakkindaki tartismalar nazik ve centilmence olmustu.
I had to get something out of the car and Nate was gentlemanly enough to escort me with his umbrella.
Arabadan bir şey almam gerekiyordu. Nate de şemsiyesiyle birlikte bana eşlik ederek nezaketini gösterdi.
So gentlemanly and fashionable.
Çok centilmen ve modaya uygun.
Not very gentlemanly.
Kulağa pek centilmence gelmiyor.
And I want people I ride to feel gentlemanly in my car.
Ve arabama binen insanların da efendi bir ortam hissetmelerini istiyorum.
- How very gentlemanly of you.
- Ne kadar da kibarsın.
Afraid of losing your gentlemanly reputation by demanding money from your wife?
Karından para talep ederek itibarının zedelenmesinden mi çekiniyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]