English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Goodbye again

Goodbye again translate Turkish

135 parallel translation
I'll say goodbye again because we'll both be waiting for you.
Bir daha "Hoşça kal" diyorum. Çünkü ikimiz de seni bekleyeceğiz.
Well, goodbye again, Harvey.
Tekrar hoşça kal diyorum Harvey.
Goodbye again Mrs. Pettibone.
Tekrar hoşça kalın, Bayan Pettibone.
Pops, say goodbye again to Moms.
Baba, anneme de hoşça kal dediğimi ilet.
She should not have to wave goodbye again.
Bir daha vedalaşmasa iyi olur.
Mustn't make her... wave goodbye again.
Bir daha... veda etmemeli.
- And have to say goodbye again?
- Bir kere daha, hoşça kal demek için mi?
If you're going to say goodbye again, say it.
Eğer yine elveda diyeceksen, söyle.
Goodbye again, Inspector.
- Tekrar hoşça kalın Müfettiş.
We'll never say goodbye again
Bir daha asla hoşça kal demeyeceğiz
Goodbye again.
Tekrar hoşçakalın.
Goodbye again.
Bir kere daha güle güle.
Goodbye again.
Tekrar güle güle.
He then kissed us all goodbye again and left.
Tekrar hepimizle vedalaştı ve gitti.
I guess I have to say goodbye again.
Sanırım tekrar vedalaşmam gerekecek.
If I did, I'm going right down and do it again. Goodbye, old boy.
Ne yaptıysam, hemen aşağı inip yine yapacağım.
- Goodbye, Doctor, and thank you again.
- Görüşürüz doktor, sağ olun.
Goodbye and thank you again.
Hoţça kalýn ve tekrar teţekkür ederim.
- Goodbye, come again.
- Güle güle... Yine gel.
Goodbye till we meet again.
Görüşmek üzere.
Goodbye till we meet again.
Görüşünceye kadar Allaha ısmarladık.
Goodbye, signorina. Come again.
- Hoşça kalın, Sinyorina.
Goodbye and thank you again.
- Hoşça kalın, tekrar teşekkürler.
Goodbye, and thanks again.
Hoşça kal ve tekrar sağ ol.
Goodbye and thanks again.
Tekrar teşekkürler.
Thank you again and goodbye.
Tekrar teşekkürler, iyi günler.
Well, if I don't see you again before I go, I'll, ah... I'll write and say goodbye.
Ayrılmadan önce seni görme imkânım olmazsa mektup yazıp veda edeceğim.
Allow me not to say'goodbye to you, I hope to see you again...
Size'hoşça kalın'demeyeceğim, tekrar görüşmeyi ümit ediyorum.
YOU'LL NEVER HAVE COU RAG E TO USE IT AGAIN. NEVER. GOODBYE, PROFESSOR.
Her zaman aynısı.
She should not have to wave goodbye to someone she loves again.
Sevdiği birine bir kez daha veda etmemeli.
Always I am saying goodbye to you and always I am meeting you again.
Her zaman söylüyorum sana hoşça kal ve her zaman karşılaşıyorum seni tekrar.
I know what I have to do myself... goodbye and best wishes again!
Hoşçakalın ve tekrardan iyi şanslar!
- OK, thanks again, goodbye.
- Tamam, tekrar teşekkürler, hoşça kalın.
Goodbye. I do hope we shall meet again.
Hoşçakalın Bay Merrick, umarım tekrar görüşürüz.
I never saw them again Goodbye Mokotow.
Onları bir daha göremeyeceğim. Hoşcakal Mokotow.
Now, tell me again how to say goodbye.
Şimdi... bana nasıl veda edileceğini bir daha söyle.
Then we'll say goodbye and never see you around here again.
Sonra vedalaşacağız ve seni bir daha görmeyeceğim.
If I ever see anything like this in your room again, you can just kiss it goodbye.
Eğer, bir daha odanda bunun gibi bir şey görürsem ona hoşçakal diyebilirsin.
Then once again we say goodbye.
Öyleyse bir kez daha elvada diyelim
I'm leaving tomorrow, so if I don't get a chance to say goodbye, thanks again for your hospitality.
Yarın ayrılıyorum ve hoşçakal deme fırsatı bulamayabilirim, misafirperverliğin için teşekkür ederim.
So, until that shining day... may it soon come... when I shall once again honor you with offerings... goodbye, Robert.
Yani başka bir güneşli günde... bana geldiğini haber verki... ziyaretinle onur duyabileyim... Güle güle, Robert.
Goodbye, and thanks again.
Hoşçakalın, tekrar sağolun.
I won't bother you again, so good night and goodbye and I love you.
Seni bir daha rahatsız etmeyeceğim, iyi geceler, hoşça kal ve seni seviyorum.
When you say goodbye to the parents, again don't overdo it.
Ailesine hoşçakal derken bunu yine çok fazla abartmayın.
I wanted to say goodbye and to apologise again for my father.
Hem veda edip, hem de babam için tekrar özür dilemek istedim.
He knows you never want to see him again, but he loves you, and he just wants a chance to say goodbye.
Onu bir daha görmek istemediğini biliyor ama seni seviyor ve sadece veda etmek için bir şans istiyor.
You gonna leave again without saying goodbye?
Yine hoşçakal demeden mi gideceksin?
I may never see her again, so I came to say goodbye.
Onu tekrar göremeyebilirim, hoşçakal demeye gelmiştim.
And I won't say goodbye to you, Xena. 'Cause we'll be together again one day.
Ve sana elvada demeyeceğim, Zeyna... çünkü tekrar birlikte olacağız... bir gün.
If I said goodbye and never saw you again, would that make you happy?
Seni bıraksam ve bir daha hiç görmesem, hoşuna gider miydi? - Gitmezdi.
After tonight I don't know that I will ever see you again and I wanted to say goodbye.
Bu geceden sonra seni bir daha görebileceğimi sanmıyorum ve sana veda etmek istedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]