English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Harrowing

Harrowing translate Turkish

145 parallel translation
To save the jury any more of these harrowing outbursts... the State will withdraw the question... and excuse the witness.
Jürinin bu üzücü hezeyanlara daha fazla maruz kalmaması adına iddia makamı sorusunu geri çekmiş ve tanığı muaf tutmuştur.
We've had one harrowing experience with this...
Üzücü bir tecrübemiz ol...
Pretty harrowing for a few minutes.
Birkaç dakika sürdü.
I wouldn't call this a great or harrowing drama.
Buna muhteşem ya da acıklı bir drama denemez.
If you didn't have blind staggers, you could look out and see them harrowing the track right now.
Sende delibaş hastalığı olmasaydı dışarı bakıp, şu anda pisti sürdüklerini görürdün.
It's harrowing having to be apart.
Ayrı olmak çok yıpratıcı.
This has been a very harrowing experience for him but I do think he's his old self again.
Bu onun için çok üzücü bir deneyim oldu ama sanırım artık yeniden eski haline geldi.
Just like dogs, who only know how to count up to three, you know nothing about yourselves and you can't admit that giving birth is as divine as it is harrowing.
Köpekler gibi sadece üçe kadar saymayı biliyorsunuz,... kendi hakkınızda hiçbir şey bilmiyorsunuz doğum yapmanın ilahi olsa da ürkütücü olduğunu kabullenemiyorsunuz.
Three minutes of harrowing, heart-breaking hustle! Yowsah!
Bu sinir bozucu mücadele üç dakika daha devam edecek.
We've been thinking of holding a plowing and harrowing contest after church on Sunday, and it would be a favor to us, if we could use your land.
Bu hafta Pazar Ayininden sonra bir tarla sürme yarışı düzenleyecektik. Senin arazini kullanabilir miyiz?
I know what a harrowing day I've caused you.
Beni affet. Sana bugün çektirdiğim sıkıntıyı biliyorum.
Gloria has understandably decided to refrain from recounting her harrowing ordeal.
Gloria has understandably decided to refrain from
You've no idea of the harrowing ordeal I've been through, april.
Ne kadar rahatsız edici bir sınavdan geçtiğimi tahmin bile edemezsin, April.
LASKOV : What a harrowing physical display you gave us.
Bize sunduğunuz çok üzücü bir fiziksel gösteriydi.
College football hero, Jonathan Parker... has pledged to play in Saturday's game... despite his harrowing brush last night with the Maryville Slasher... now known by name as Horace Pinker.
- Katile rağmen, Cumartesi günkü maçta oynayacağı açıklandı.
Strange... harrowing... stinking... with no friends... and no light.
Tuhaf üzücü kokmuş arkadaşsız ve ışıksız.
We are following the progress of what is turning out to be a harrowing story, as a city bus, rigged to explode if it slows down, races around literally in circles at the Los Angeles airport.
Los Angeles havaalanında halkalar çizerek dönüp duran ve yavaşlarsa patlamaya ayarlı bir otobüsle ilgili, üzücü bir öyküye dönüşen gelişmeleri izliyoruz.
She's been afraid to fly since her harrowing incident.
Geçirdiği üzücü kazadan sonra korkuyor.
Several more local teens are dead bringing to an end the harrowing mystery of the mass killing that has terrified this peaceful community like the plot of some scary movie.
Bir çok genç öldü. Seri cinayetler sona erdi. Kasabaya huzur geldi.
It's been a harrowing few days.
Son birkaç gün kabus gibiydi.
My God, what a harrowing tale of human drama this is.
Tanrım, ne üzücü bir insan dramı bu.
In the harrowing made-for-TV drama Not Without My Anus.
Philip. TV için çekilen acıklı bir drama.
I found the state certification exams here harrowing.
Buradaki yeterlilik sınavlarını sinir bozucu bulmuştum.
But now the two conference champs must survive... a harrowing bye week that no one enjoys.
İki şampiyon takım, kimsenin eğlenemediği, asap bozucu bir tatil haftasından kurtulmalı.
The harrowing search came to a tragic end about 9 : 20 P.M., when police discovered Buckner's body at her Wicker Park apartment.
Polis araştırması saat 21 : 20'de trajik bir şekilde sona erdi.
THe film's most Harrowing act of violence is committed not by tHe killer but by Harry Himself.
Filmdeki en dehşet verici davranış... katil değil... Harry tarafından gerçekleştirilir.
- Even more harrowing were the events of one April afternoon. - [Jingling]
Daha yürek parçalayıcı olanlar bir nisan akşamı yaşandı.
And everything that is harrowing as well.
Üzücü olan her şeyde de o vardır.
Yeah, oh! A harrowing climb from base camp to 29,028 feet.
"Ana kamptan 9.580 metreye zorlu bir tırmanış..."
I don't need to be involved with anything so harrowing or perilous at this point in my life.
Hayatımın bu noktasında... böyle acıklı ve tehlikeli bir şeye karışmamın hiç alemi yok.
I want you to go close to a few really harrowing things.
Gerçekten çok korkutucu şeylerle içli dışlı olmanı istiyorum.
Let me see if I can remember your account of the harrowing event.
Bakalım doğru hatırlayacak mıyım? Korkunç olay hakkında ki hikayen...
And she told a truly harrowing tale of survival... that left you quite the posthumous hero.
Ve çok rahatsız edici, bir kurtuluş öyküsü anlattı seni tam bir kahraman olarak anlatan.
It was harrowing.
Asap bozucuydu.
One Woman's Harrowing Journey to God. "
- Bir Kadının Hüzünlü Tanrı Arayışı.
But for those inside, this must be one harrowing experience.
Ama içeridekiler için, zor bir deneyim olsa gerek.
To relocate the animals to a state where they can legally be killed, since cattle slaughter is forbidden in most of India, the animals must be shoed and roped together in preparation for a harrowing "death march",
Hayvanları yasal olarak öldürülebilecekleri bir yere taşımak için, ki inek kıyımı Hindistan'ın büyük bölümünde yasak, hayvanlar acıklı ölüm marşı için nallanmalı ve bağlanmalı.
It's harrowing.
Çok sinir bozucu.
12 years after the genocide, a harrowing report from Big Brother 2 winner, Brian Dowling.
Soykırımdan 12 sene sonra BBG 2 galibi Brian Dowling'ten üzücü bir haber.
Miss Richards is here today to talk to you about her own harrowing personal experience.
Bayan Richards bugün bize kendi başından geçen korkunç deneyimi anlatacak.
I've had a very harrowing time, I'll have you know.
Korkunç zaman geçirdim. Haberiniz olsun.
Oh, yeah! When we weren't out on harrowing missions, we used to hang out together.
Eziyet dolu görevlere çıkmadığımız zamanlar, birlikte takılırdık..
If you wish to return to my court, Nerus, you shall have to prove yourself. - Well, first I must recover from my... harrowing ordeal. - How?
Maiyetime dönmek istiyorsan, Nerus, kendini ispat etmek zorundasın.
Three days ago Dr. Daughtery and a friend were pulled from the icy waters of the North Pacific after a harrowing deep water dive.
Üç gün önce, Dr. Daughtery ve bir arkadaşı, Kuzey Pasifik'in buzlu sularından kurtarıldı. Uzun ve ürkütücü bir dalıştan sonra.
Those harrowing images made me lose patience.
Patlamanın iç burkan görüntülerini hatırladıkça sabrım tükeniyordu.
You describe it as "harrowing and intense."
"Acıklı ve etkileyici" Şeklinde izah ettiniz.
Twelve years after the genocide, a harrowing report from Big Brother 2 winner, Brian Dowling.
Soykırımdan 12 sene sonra BBG 2 galibi Brian Dowling'ten üzücü bir haber.
I think it brings the team together like a harrowing experience. You pulled it off.
Kotardığın acı olay kadar kaynaştırıcı hiçbir şey yoktur.
- Harrowing, but I've learned so much.
- Kötü bir gündü ama çok şey öğrendim.
Night after night, he would regale harrowing tales of his travels to forbidden places.
Her gece, yasak topraklara yaptığı korkunç gezilerini anlatırdı.
We've seen some harrowing near misses in speeds in excess of 80mph.
... saatte 130 km'yi aşan hızlarda rahatsız edici, tehlikeli yakınlaşmalar gördük.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]