English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Haunts

Haunts translate Turkish

465 parallel translation
I heard that in this ater there usually haunts
Bazı eski tiyatroların lanetli olduğunu duymuştum. Böyle bir şey var mı?
It haunts you.
Peşini bırakmaz.
Those who escaped, the wicked ones... their legend haunts the village where I was born.
Kaçanlardan ahlaksız olanların efsanesi, doğduğum köyü lanetlemiş.
This mania you have for peering at these creatures in their native haunts...
Kendi yuvalarına gidip bu yaratıklara dikkatlice bakmaya olan düşkünlüğün...
Two years ago he disappeared from his usual haunts and I have every reason to believe that he- -
İki yıl önce her zamanki uğrak yerinden kaybolup gitti ve ben kuvvetle inanıyorum ki...
- I didn't mean that your daughter haunts
- Kızınızın hayaletinin eve dadandığını...
I know her haunts, but she'll never confess. I'll manage.
- Yerini biliyorum ama itiraf etmez.
It's been years since anyone's seen you around the old haunts.
Seni eski mekanında görmeyeli uzun yıllar oldu.
That haunts you as the face of my Marie Antoinette has haunted me.
Marie Antoinette'min yüzü benim aklımdan çıkmadığı gibi senin de aklından çıkmıyor.
Isn't Godzilla a product of the atomic bomb that still haunts many of us Japanese?
Godzilla da, hala biz Japonların peşini bırakmayan atom bombasının bir ürünü değil mi?
Complete with haunts and habits of the regular customers.
Düzenli müşterilerin kötü huyları ve tacizleriyle konuyu tamamlamıştık.
" I found new haunts
" Yeni avlar buldum
According to local superstition, Tore Gråvik haunts the place.
Yerel hurafeye göre Tore Gråvik'in ruhu buralara sık sık gelirmiş.
I meant to say that Gråvik haunts in an unconventional manner.
Gråvik'in ruhunun alışılmadık şekilde geldiğini söylemek istemiştim.
I suppose this is one of your usual haunts.
Sanırım buraya sık sık uğruyorsunuz.
She haunts me because of the terrible thing I did to her...
Ona yaptığım korkunç şey yüzünden ruhu bana ızdırap çektiriyor...
Alice has done a breakdown of all his known haunts in and around London.
Alice onun dosyasından Londra ve çevresinde sıkça uğradığı bilinen yerlerin listesini çıkarttı.
And a silly, little child-like smile Haunts my reverie
Ve aptalca, çocuksu gülüşün aklımı alıyor.
You know, the beautiful stranger, slightly sad, slightly... mysterious... that haunts one place after another.
Biraz üzgün güzel bir yabancı... gizemli... bir yerden diğerine uğrayan.
Its not the legend that haunts me, its this!
Başıma gelen bir efsane değil bu!
" Though she haunts me phantomwise,
Phantomwise, hala beni ziyaret ediyor olsa da...
One big question haunts the world
Dünyayı sarsan bir sual.
There's one thing darkies is afraid of and that's ghosts and haunts. "
Zencilerin korktuğu tek bir şey var ve bu da hayaletler ve cinler. "
Probably knew their kids'haunts.
Muhtemelen, çocuklarının takıldıkları yerleri biliyorlardır.
Till date, my pangs of joblessness haunts my plays.
bu zamana kadar, benim oyunlarım neden işe yaramaz olduğunu anladım.
- Yeah. - It just haunts me.
- Bu beni yiyip bitiriyor.
How that ghost haunts my soul... my mind.
Bu hayalet ruhumu ve aklımı nasıl ele geçirebildi?
- His nerves are frayed, he's paranoid and he haunts unknown people on the street.
Sinirleri yıpranmış. Paranoyak olmuş ; kafayı sokaktaki insanlara takmış.
My friends started complaining that some man haunts them..... goes to their work places, takes photos of them and their families follows them, makes anonyomous phone calls...
Hepsi bu kadar da değil. Arkadaşlarım birilerinin başlarına dadandığından şikâyet ediyor. İş yerinden aramalar, fotoğraf çekmeler takip etmeler, isimsiz aramalar falan.
Of the hundreds of missions that I was in charge of during the war, that one haunts me too.
Savaşta aldığım onca göreve rağmen o görev benim içinde farklıydı.
This one of your regular haunts, Grimmer?
Her zaman ki uğrak yerlerinden mi, Grimmer?
Now, pat, We're looking for somebody Who knows his haunts, His, uh, hideouts,
Onun saklandığı yerleri bilen birini arıyoruz.
It haunts you, eh?
Seni rahatsız ediyor, değil mi?
The painted man! He haunts my dreams.
Boyalı adam rüyalarıma giriyor.
I'm reliably informed that his usual haunts are west of Westminster.
Edindiğim güvenilir bir bilgiye göre, genelde onun uğrak yeri Westminster'in batısıdır.
Who's haunts?
Kimin uğrak yeri
Sixty years now, and the smell of the theatre still haunts me.
Bak 60 yıl oldu ben hala o kokuya aşığım..
When crime haunts the night a silent crusader carries the torch of justice.
Suç geceye dadandığında sessiz bir savaşçı adaletin meşalesini taşır.
He haunts me.
Rüyalarıma giriyor.
It haunts me, Riccardo.
Yakamı hiç bırakmıyor Riccardo.
It was there that the seed of a mystery was planted... that haunts me to this day.
İşte orada, bir gizem tohumu ekildi içime beni bugüne kadar bırakmayan.
René Meinthe was right to say that lovers always visit old haunts.
Rene Meinthe "sevgililer aynı yere hep geri gelirler" derken haklıydı.
This is one of our favourite haunts.
Burası bizim mekanımız.
The key, the thing that haunts me is the distribution.
Beni korkutan kısmı dağıtım.
And what I saw ended at Gorash... still haunts me in the night.
Ve Gorash'ta sonunu getirdiklerim geceleri hâlâ rüyalarıma girer.
I come from haunts of coot and fern I make a sudden sally
Mavi nehir akar ahenkle, bakarken Ilık ve geniş güney rüzgarları eserken.
I'll just check all his old haunts.
Eskiden gittiğimiz yerlere bakacağım.
It haunts us!
Bizim peşimizde!
The terrifying curse of a father and mother haunts you.
Annenin ve babanın korkunç laneti şimdi seni ele geçirecek.
It haunts him.
Peşini bırakmıyor.
He haunts my dreams.
Rüyalarımı avlıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]