English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / He'd still be alive

He'd still be alive translate Turkish

111 parallel translation
If he'd stayed here with me, he'd still be alive.
Onu korurdum. Sen kimsin ki onun yerinin neresi olduğunu söylüyorsun?
If it hadn't been for me, he'd still be alive.
Benim başıma gelmeseydi Peter hâlâ hayatta olurdu.
He'd still be alive.
Hâlâ hayatta olurdu.
If I'd known about his release, he wouldn't have hit me at home. And three of my boys would still be alive.
Salıverildiğini bilseydim beni evde bulamazdı.
If it wasn't for Lance, Holloway would still be alive, and he'd be dead.
Lance'nin yerine geçmeseydi, Holloway hala hayatta olacaktı... ve o ölmüş olurdu.
How come the kid's still alive, I figured he'd be hung
Çocuk nasıI halen hayatta, Şimdiye asıIıp gömülmüş olur sanıyordum.
If you hadn't dumped him, he'd still be alive.
Eğer kovmamış olsaydın, hala yaşıyor olacaktı.
He must be a poet. Very nice. I'd like to meet him if I'll still be alive.
Çok kibardır, şair ruhludur onunla da tanışmayı çok isterim...
If I'd have been there sooner, he might still be alive.
Oraya daha erken gidebilseydim, hala hayatta olabilirdi.
- If you'd warned me, he'd still be alive.
- Beni uyarsaydın, hala yaşardı.
If you'd done what I told you, he would still be alive.
Sana söylediğimi yapsaydın, hala yaşardı.
If I'd been able to read, he might still be alive.
Okuyabilseydim hâlâ yaşıyor olabilirdi.
If it hadn't been for you, he'd still be alive!
Sen olmasaydın, hâlâ yaşıyor olacaktı.
And if it weren't for you, he'd still be alive.
Ve sen olmasaydın hala hayatta olacaktı.
If he never laced up his glove, which he never shoulda done in the first place, he'd still be alive.
Eldivenlerini hiç bağlamazdı. Bağlasaydı yaşardı.
Otherwise, he'd still be alive.
Yoksa hala hayatta olurdu.
- If Superboy knew that, he'd still be alive, Freddy. - Yo!
- Eğer Süper Çocuk bunu bilseydi hala hayatta olurdu.
It's safer if you travel by night lt's best if I mix with the crowds lf my father had done that, he'd still be alive
Gece gitmen daha güvenli olurdu. Kalabalığa karışmak en iyisi. Babam öyle yapsaydı, şimdi hayatta olacaktı.
If he were still alive, he'd be about twenty
Eğer hala hayattaysa, 20 yaşlarında olmalı.
Now, if Dibbles had the flying skills of a woman... he'd still be alive.
Şimdi, Dibbles eğer bir kadının uçuş yeteneğine sahip olsaydı... hala hayatta olurdu.
And I keep thinking if only I'd done something or said something to stop him from getting in the car, maybe he'd still be alive.
Eğer onun o arabaya binmesini engelleyebilecek bir şey söyleseydim ya da yapsaydım, o hala hayatta olurdu diye düşünüyorum.
If I'd tried harder to get him away from there, he'd still be alive.
Onu oradan çıkarmak için biraz daha uğraşsaydım şimdi hayatta olacaktı.
But I know... I know that she thought if she'd stayed home that night he'd still be alive.
Ama o gece evde kalsa hâlâ hayatta olacağını düşündüğünü biliyorum.
If I hadn't pushed you so hard to invite Mr Weed to dinner, he'd still be alive and you'd have your job.
Bay Weed'e yemeğe çağırman için seni zorlamasaydım hâlâ yaşıyor olacaktı ve işin olacaktı.
He must've left Nora Pearce's right after I saw him, right after he'd learned that Ray Pearce might still be alive.
Onu görmemden hemen sonra Nora Pearce'in evinden çıkmış. Ray Pearce'in hâlâ hayatta olabileceğini öğrenir öğrenmez.
He'd be almost 80 now if he were still alive.
Yaşasa 80'inde olurdu.
- At least he'd still be alive.
- En azından halen hayatta olurdu.
So, if he'd listened, he'd still be alive.
Eğer, dinlemiş olsaydı, hala hayatta olabilirdi.
I just think that, you know, maybe if he hadn't he'd still be alive.
Düşünüyorum da böyle olmasaydı belki hala yaşıyor olurdu.
If you'd let me, he'd still be alive.
İşimi yapmama müsaade etseydin, o hâlâ hayatta olurdu.
So he'd be 8 now assuming he is still alive.
Hâlâ yaşadığını varsayarsak şu anda 8 yaşında olmalı.
If I hadn't said anything, he'd still be alive.
Eğer bir şey söylememiş olsaydım, yaşıyor olacaktı.
If he were still here, if he were still alive, it'd be him out there... not me.
Eğer hala buradaysa, eğer hala yaşıyorsa Orada olan o olurdu... ben değil.
If he hadn't... If he hadn't helped me escape, he'd still be alive right now.
Eğer ka... eğer kaçmama yardım etmemiş olsaydı, şuan hala hayatta olurdu.
Makes you wonder if you and Joe hadn't shared a cell together, maybe he'd still be alive.
Düşünüyordum da eğer sen ve Joey aynı hücreyi paylaşmamış olsaydınız, belki de o şimdi hayatta olurdu.
If it weren't for me, he'd still be alive.
Ben olmasaydım, hala hayatta olurdu.
Maybe he'd still be alive.
Belki hala hayatta olabilirdi.
If he's still alive, he'd be the same age as the victims.
Eğer hala hayattaysa, kurbanlarla aynı yaştadır.
I never thought he'd still be alive today.
Hâlâ hayatta olduğunu sanmıyordum.
I'm saying that if he never met me, he'd still be alive.
Benim anlatmaya çalıştığım ; eğer benimle tanışmasaydı, hala hayatta olacaktı.
If anyone cared about Jose, he'd still be alive.
Eğer birileri Jose'yi umursasaydı, şu anda hayatta olurdu.
If you'd have listened to Tim Jensen, he'd still be alive.
Tim Jensen'i dinleseydiniz hala hayatta olurdu.
Then maybe he'd still be alive.
- Belki hala hayatta olurdu.
If he hadn't try to kill you he'd still be alive!
Eğer seni öldürmeye çalışmasaydı, şimdi hayatta olacaktı!
Well, if things were different, I guess it's possible he'd still be alive and rather than memories of just one year, there'd be a lot of years there now.
Eğer her şey farklı olsaydı sanırım Zachary hâlâ yaşıyor olabilirdi ve sadece bir yıllık hatıraların yerine şu anda yaşanacak bir sürü yılları olurdu.
If I had only supported him, he'd probably still be alive, if we had all just stood up to Nomad like he wanted...
Eğer onu desteklemiş olsaydım, muhtemelen şimdi yaşıyor olurdu, eğer onun istediği gibi Göçebe'ye beraber karşı çıksaydık...
If he hadn't gone after the Traveler, he'd still be alive.
Eğer gezginin peşinden gitmeseydi, yaşıyor olurdu.
But on the other hand, he'd still be alive.
Ama, diğer yandan hala hayatta olacaktı.
But if you'd told us about him when Alison first went missing, a lot of time and effort would have been spared and he'd still be alive.
Ama Alison ilk kaybolduğunda bize ondan bahsetseydiniz bu kadar çaba ve zaman boşa harcanmayacak ve Simon hayatta olacaktı.
If Shelton would have got his lunch on time, he'd still be alive.
Shelton yemeğini vaktinde alsaydı o hâlâ yaşıyor olacaktı.
He'd - - He'd still be alive if I hadn't...
O hayatta olabilirdi, ben...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]