English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Healthcare

Healthcare translate Turkish

313 parallel translation
Your healthcare over here is free and I was something of a, erm a drain... on our limited resources.
Burada sağlık hizmetleri ücretsiz ve ben de sınırlı kaynaklarımızı yavaş yavaş kurutan bir musluk gibiydim.
"Modern healthcare will be provided. Your names will be collected, " your families notified.
Tıbbi araç gereç sağlanacaktır, notlarınız kaydedilecektir ve aileleriniz uyarılacaktır.
The president doesn't have this kind of healthcare.
Başkan bile bu kadar sağlık kontrolünden geçmez.
Now they want me to go to a health maintenance organization, or a wellness center to consult a healthcare delivery professional.
Şimdiyse "Sağlık idame kuruluşu" na ya da bir "sağlık merkezi" ne gitmemi istiyorlar "sağlık hizmeti uzmanı" görüşü almam için.
Can't get healthcare to our old people.
Yaşlı insanların sağlığı ile ilgilenemiyoruz.
Being a healthcare provider I try to be sympathetic towards my patients, but I have reached the end of my tether with you!
Bir hastabakıcı olarak ; hastalarıma karşı sempatik davranmaya çalışırım. Ama siz sabrımı taşırdınız, doktor.
We were just discussing the step system in a new healthcare plans co-payment scheme and...
Şimdi de yeni sağlık sigortası sisteminin ayrıntılarını konuşuyorduk.
Er, this is my father, Martin and er, his healthcare worker.
Bu da babam Martin. Bu da sağlık uzmanımız Daphne. Kate Costas.
This is what happens when you cut money out of the military and put it into healthcare.
Askeriyeden ödenek kesip sağlık hizmetlerine aktarırsan böyle olur işte.
We were discussing healthcare and the upcoming national elections.
Sağlık sistemi ve yaklaşan seçimlerden söz ediyorduk.
No, Sam, this is my brother, Dr Niles Crane, and my father, Martin Crane, and his healthcare worker, Daphne Moon.
Sam, bu kardeşim Doktor Niles Crane. Ve babam Martin Crane. Sağlık sorumlusu Daphne Moon.
- She's my dad's healthcare worker.
Babamın sağlık uzmanıdır. İç çamaşır modeli değil miydi?
And this is Daphne Moon, my father's home healthcare worker.
Babamın sağlık uzmanı.
And this is Daphne Moon, my father's home-healthcare worker.
Daphne Moon. Babamın fizyoterapisti.
I'm in healthcare.
Ben tıp sektöründeyim.
or would she have eventually woken up, spit out the apple, gotten a job, a healthcare package and a baby from her local neighbourhoud sperm bank?
Ya da birdenbire uyanıp, elmayı tükûrup, bir iş bulup sigorta yaptırıp, sperm bankasından hamile kalır mıydı?
And that means that more people are going to have more jobs, people are going to appeal a little less to healthcare, get better care, and more kids are going to get better schools...
Ve bunun anlamı bir çok insan daha iyi bir işte çalışacak. İnsanlar sağlık için daha az ödeyip, daha çok ilgi görecekler dahası çocuklar daha iyi okullara gidecekler.
- Healthcare reform sounds like a great idea to me!
Sağlık sektörü reformu harika bir fikir gibi geldi bana.
I'm gonna pass a bucketful. Poverty, education, healthcare.
YOKSULLUK, EĞİTİM, SAĞLIK
"Healthcare at home"
"Evde Vücut Bakımı"
And Governor Hodges spent the morning with heads of California's labour unions, discussing the importance of his new healthcare proposal. It would ensure comprehensive coverage of millions of active union members.
Vali Hodges bu sabahı California sendika başkanlarıyla görüşüp milyonlarca sendika işçisini güvence altına alacak yeni sağlık politikalarını açıklayarak geçirdi.
Healthcare expenditures are down over 30 percent.
County'nin sağlık harcamaları yüzde otuz azalmış.
12 worked for Sillmont Healthcare, a block away.
12'si Sillmont Sigorta'da çalışıyormuş. Bir sokak uzakta.
Both worked for Sillmont Healthcare.
Sillmont'ta çalışıyorlarmış.
Three out of five of the people sitting in the window work at Sillmont Healthcare.
Pencere kenarında oturan beş kişiden üçü Sillmont Sigorta'da çalışıyormuş.
If Sillmont Healthcare was the intended target, how did she end up at the Checkerbox?
Hedefi Sillmont Sigorta'ysa Checkerbox'a nasıl girdi?
I just hope that we earned the allocation based on merit as a healthcare provider for the community.
Umuyorum ki, ülkemize erdem ilkesi üzerine kurulmuş bir tesis için pay ayrıldı.
Therefore, on behalf of the board of commissioners I am proud and privileged to name Dr. Kerry Weaver as medical liaison to Cook County's public healthcare administration.
Bu nedenle, şehir komisyonu adına Dr. Kerry Weaver'ın Cook ilçesinin kamu sağlığı yönetiminin irtibat görevlisi olarak görevlendirildiğini bildirmekten büyük onur duyuyorum.
Well, running a trauma center is perhaps the ultimate training ground for public healthcare, and we are in a healthcare crisis.
Bir travma merkezini yönetmek kamu sağlığı işi için benzersiz bir eğitim oldu. Ve şu anda bir kamu sağlığı krizi içindeyiz.
We had an opportunity on the eve of a national strike, to show the people what their healthcare system can do for them.
Ulusal grev kapımızdayken insanlara sağlık sisteminin ne yapabileceğini gösterme şansımız vardı.
I have no intention of losing my healthcare bill.
Sağlık yasamamı kaybetmeye hiç niyetim yok.
You want it to stop, stay away from my healthcare bill and my brother.
Bunun durmasını istiyorsan benim sağlık yasamamdan ve kardeşimden uzak dur.
- Yeah. He wants us to know that we have his support on the healthcare bill.
Sağlık Hizmetleri Tasarısını destekleyeceğini bilmemizi istiyor.
You were supposed to talk about the healthcare crisis!
Sağlık Kurumlarındaki sorunlar hakkında konuşmalıydın.
You guys are the world's leader in handgun violence, your healthcare system is bankrupt, and your country is deeply divided on almost every important issue.
Siz de dünyadaki silah şiddetinin başısınız, sağlık sisteminiz çökmüş durumda ve ülkeniz neredeyse her konuda büyük fikir ayrılıkları yaşıyor.
Uh, they use DNA to deny employees access to healthcare.
Çalışanlarına sağlık hizmeti vermemek için, DNA'yı kullanıyorlar.
Today I am in charge of picking a great new healthcare plan.
Bugün, onlar için yeni bir sağlık sigortası planı hazırlayacağım.
Um, so I am going to let you pick a healthcare plan for our office and then explain it to your coworkers.
Bu yüzden de senin ofisimiz için sağlık sigortası planı seçmene ve sonra bunu çalışma arkadaşlarına açıklamana izin vereceğim.
You're picking a healthcare plan.
Sağlık sigortası planı seçiyorsun.
In the wild, there is no healthcare.
Doğada hiç sağlık sigortası yok.
In the wild, healthcare is : " Ow, I hurt my leg.
Doğada sağlık şu demek, " Bacağımı incittim.
Dwight, are you really in charge of picking the healthcare plan?
- Tamam. Dwight. Sigortayla sen mi ilgileniyorsun?
Dwight's healthcare memo. I told you about it.
Dwight'ın sağlık planı memorandumu.
And until that time, there will be no healthcare coverage for anyone!
O zamana kadar, kimsenin sağlık sigortası olmayacak.
That's not entirely true, because he put me in charge of picking a healthcare plan.
- Bu tam olarak doğru değil. Beni sağlık sigortası planını hazırlamam için görevlendirdi.
Because you don't get healthcare and, uh, faster metabolism.
Çünkü sigorta yaptırmadın. Hızlı metabolizma.
Okay. The healthcare plan.
Sağlık sigortası planı.
Ben, meet my dad, Martin, and this is his home healthcare worker, Daphne.
Seni babamla tanıştırayım. Martin. - Merhaba.
The healthcare system sucks.
Sağlık sistemi berbat halde.
Sillmont Healthcare.
Sillmont Sigorta.
I've always said we've never had healthcare in this country.
Bu ülkede hiçbir zaman sağlıklı olamadık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]