English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Health care

Health care translate Turkish

731 parallel translation
Article 2 : Health care institutions must keep the police informed of all wounded patients admitted for treatment.
Madde 2 ; sağlık kuruluşları... tedaviye alınan tüm silahla yaralanmış hastalar hakkında, polise bilgi vermelidirler
You embarrassed the hospital, the staff... and the entire state health care system... all for a cheap laugh.
Hastaneyi utandırıyorsun, ekibi... ve tüm devlet sağlık sistemini... tüm o ucuz şakalarla.
Pray mention that we are the first to have instated health care.
İlk olarak sağlık hizmetleriyle ilgili bağışlara ihtiyaç duyuyoruz.
See what Health Care in the Bastille sends you.
Bak, Bastille'deki sağlık hizmetleri sana ne yollamış.
The cost of health care is going through the roof.
Sağlık hizmeti maliyetleri çok hızlı artıyor.
The plan that's federally supported... would ease the debt burden... and control the soaring cost of medicine... making health care more readily available... to those who need it most- - small businesses... independent contractors... and the unemployed.
Sağlıklı bir bütçe planı,... borç yükünü azaltıp ilaç israfını kontrol altına alarak,... sağlık hizmetlerinden en çok ihtiyaç duyanların en fazla yararlanmalarını mümkün kılacaktır. Özellikle dar gelirliler, serbest çalışanlar ve işsizler için.
America's health care system is second only to Japan... Canada, Sweden, Great Britain- - well, all of Europe.
Amerikan sağlık sistemi sadece Japonyadan geride bir de Kanada, İsveç, İngiltere- - şey, Avrupanın tamamı.
Wait a few years, and we'll be talking about billions in health care.
Bir kaç yıl bekle ve o zaman sağlık harcamalarında milyarlardan konuşuyor olacağız.
I know you'd agree with me about the horrendous cost of health care.
Bakım için gerekli aşırı masrafları uygun buluyorsunuz.
Demand a four-day workweek and health care for Saxons and Normans.
Saksonlar ve Normanlar için haftada 4 işgünü ve sigorta isteyeceğimi.
A good health care provider is up with the cock.
Eğer horozlar ötmeden kalkmazsan iyi bir bakıcı olamazsın. Babanızı sabah yürüyüşüne çıkardım.
The Health Care Reform Show.
"Şovu." - "Sağlık Reformu Şovu"
You know, health care for the aging is an important priority- -
Bildiğiniz gibi, yaşlılar için sağlıklarını korumak önemli bir önceliktir.
White bread cases, bank fraud, insurance fraud, health care swindles.
Kara para davaları, banka sahtekarlığı, sigorta sahtekarlığı, sağlık dolandırıcılığı.
Our universal health care system has determined that you don't actually need a doctor until... 2006.
Yaptığımız fiziksel muayeneye göre sizin doktora ihtiyacınız olmadığı anlaşıIıyor hem de... 2006.
Now that's what I call managed health care.
Sağlık hizmeti diye buna derim işte.
We can improve health care, make it more available to all people. And yes, we can have a complete reform of this government.
Sağlığa daha fazla önme verip bundan herkesin faydalanmasını sağlayabiliriz ve evet bu hükümet için tam bir reform yapabiliriz
I remember Daphne my father's health care worker, was telling the most delightful story...
O sırada Daphne babamın bakıcısı, çok hoş bir hikaye anlatmıştı...
I'm a professional health care worker!
Ben profesyonel bir sağlık uzmanıyım.
Usually it's a little more civilized in here but when talk turns to health care, damn it, I become an animal!
Biliyorum. Genelde burası biraz daha uygar ama ne zaman konu sağlık sorunlarına gelince, bir hayvana dönüşüyorum.
But you must take care of your health.
Ama sağlığına özen göstermelisin, Hendrickje.
Take care of your health.
Sağlığınıza dikkat edin.
Take good care of your health.
Sağlığına da dikkat et.
I'll have the Board of Health take care of it.
- Ya ceset?
You should take care of your health.
Sağlığınıza dikkat etmelisiniz.
If you've come to place yourself under my care during your pregnancy, I'll do everything to ensure your health and that of your child.
Hamileliğiniz boyunca hastam olacaksanız, sizin ve çocuğunuzun sağlığı için elimden geleni yaparım.
If you care about his health, you better act quick.
Sağlığına önem veriyorsan, acele etsen iyi olur.
He's supposed to take care of his health.
Sağlığına dikkat etmesi gerekli güya.
AND I THINK YOU'RE WORSE THAN A CHILD WHEN IT COMES TO TAKING CARE OF YOUR HEALTH.
Ve sağlığınla ilgilenmeye sıra geldiğinde bir çocuktan daha kötü olduğunu biliyorum.
You should take care of your health.
SAğlığınıza dikkat etmelisin.
Please take care of your health.
Lütfen sağlığına dikkat et.
Please take good care of your health.
Lütfen kendinize dikkat edin.
I care for the health of all clients.
Bütün müşterilerin sağlığına önem veririm.
You really need to take better care of your health.
Gerçekten de sağlığına dikkat etmelisin.
You mean you'd let this man who took care of you and nursed you back to health light out alone while you sleep through winter like a fat groundhog?
Sen burada kışı, şişko bir sincap gibi uyuyarak geçirirken,... seni sağlığına kavuşturan adamın yalnız gitmesine izin mi vereceksin?
Don't you even care about your health?
Sağlığında mı umrunda değil?
Is that all you care about my health?
Sağlığım hiçbirinizin umurunda mı?
Take care of your health, Ange.
Sağlığına dikkat et, Ange.
They're supposed to take care of the health of their workers.
Oradaki kliniğe git.
To have an easy delivery take care about your health
Kolay bir doğum yapabilmek için sağlığına dikkat et.
Take good care of your health.
Sağlığına özen göster.
Why else would I not care about my health? "
Neden sağlığım için endişe edeyim ki.
Take good care of your your health.
Sağlığına dikkat et.
If you care about my health.
Eğer sağlığımı düşünüyorsan tabii.
" Dear Father, take care of Mother's health.
Sevgili Baba, annemin sağlığına dikkat et.
He doesn't care about his health.
Sağlığını hiç önemsemiyor.
That's all right. As a health-care provider,
Tamam sorun değil.
I mean, if you don't care about your health, why should i?
Yani sağlığına dikkat etmezsen ne yapmam gerekir?
Health Care Reform Show.
"Sağlık Reformu"...
Despite every care we can't completely eliminate the risk of pathogenic factors turning us into a serious health hazard.
Her türlü ihtimama karşı bizi çok ciddi hasara uğratabilecek patojenik faktörler riskini göz ardı etmiyoruz.
We were discussing health-care reform, I believe.
Sağlık reformunu tartışıyorduk sanırım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]