English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Humiliations

Humiliations translate Turkish

56 parallel translation
About nightmares, horrors, humiliations... all the things I want to forget.
Kabuslar, korkular, küçük düşmeler hakkında unutmak istediğim her şey hakkında.
After putting up all these years with countless infidelities, suffering absurd humiliations, shall I now, as an old woman - to which I'm well resigned - open my eyes, put up a fight, take chances?
sayısız ihanetle geçen bunca yıldan sonra,... katlanılan saçma aşağılanmalardan sonra,... şimdi, yaşlı - iyice boyun eğmiş -... bir kadın olarak gözlerimi açmalı,... kavga mı çıkarmalıyım ; değer mi? Ne için?
It happened after one of those endless rows and private humiliations, in the days before you made me over into your image.
Şu sonsuz kavgalarımızdan ve beni küçük düşürmelerinden sonra oldu. Beni kendine dönüştürmeden önceki günlerde.
But I can just get through it to the end if you are not here to face the final humiliations.
Ama son aşağılamaları görmek için burada değilsen, sonuna kadar atlatabilirim.
The humiliations suffered in January of'49, the night you and I were forced to flee from the Louvre to Saint-Germain in a cheap coach.
1649 yılının Ocak ayında uğradığımız aşağılamalar yüzünden, sen ve ben geceleyin ucuz bir at arabası ile Louvre'dan Saint-Germain'e kaçmak zorunda kaldık.
Because the war consists of continual petty humiliations.
Çünkü savaş, önemsiz bir küçük düşürmeden ibarettir.
Remembering the oppression, indignities, humiliations, Parisians gave vent to long-stored hatred.
Gördükleri zulmü, baskıyı ve aşağılanmayı hatırlarında tutarak içlerinde biriken öfkeyi açığa vurdu.
Monsieur le baron had some small pleasures, just as unexpected as they were unusual. Try to imagine that his favourite activity was to suffer a thousand small pains and all manner of humiliations required to make him a happy man.
Baronun da mösyö gibi bazı küçük zevkleri vardı beklenmedik ve sıradışı.
The humiliations will only cease at the cost of our lives.
Aşağılanma ancak hayatımız pahasına ortadan kalkar.
I'm gradually learning to accept most of life's humiliations.
Yavaş yavaş hayatın aşağılamalarını kabul etmeyi öğreniyorum.
And I'll no longer submit to your petty insults and humiliations.
Artik sizin hakaretlerinize ve alaylariniza katlanmayacagim.
Humiliations galore.
Tam bir küçük düşürme olacak!
I braved fearsome forests, suffered dire humiliations to save you.
Seni kurtarmak için korkunç ormanlara meydan okudum kendimi küçük düşürdüm. Yine de içimde bir korku var.
Thank God I got sober so I'm hyper - conscious for these humiliations!
Allah'tan ayık durumdayım da bu aşağılanmaların aşırı bilincindeyim!
This is the most public yet of my many humiliations.
Bu bugüne kadar yaşadığım en büyük toplumsal utanç.
6 times humiliations and beatings!
6 ay dayak yedim, 6 ay aşağılandım.
I had to put up with all kinds of humiliations.
Tüm küçümsemelere karşı direnmeliydim.
Boy, of all the humiliations you've had I've witnessed, that was the latest.
Bugüne kadar şahit olduğum aşağılanmaların arasında en yenisi buydu.
You know, party, soiree, night of the thousand humiliations.
Bilirsin, parti, suvare, bir sürü rezilliğin olduğu bir gece.
How many more humiliations do we have to take?
Daha kaç kere aşağılanmaya tahammül etmeliyiz?
And the humiliations just keep on coming, don't they?
Ve aşağılamalar gelmeye devam edecek, değil mi?
In the wake of all her humiliations, her humor has left her.
Ve bu kadar aşağılanmadan sonra, mizacı değişti.
You skipped out on all the countless humiliations life had planned for you.
Senin için planlanmış olan hayatın bütün rezilliklerini atlıyorsun.
Wonder which of my past humiliations she's telling him about now.
Geçmişte küçük düştüğüm hangi olayı anlatıyordur acaba?
We've got 12 more weeks of... God knows what kind of humiliations in store for us.
Diğer 12 bölümde kim bilir daha nasıl utanç verici şeyler bekliyor bizi.
The adultery, the public humiliations.
İhanet, toplum içinde küçük düşürme.
Why does every guy I meet come with his own unique set of nightmarish humiliations?
Neden tanıştığım her erkek kabus gibi hayatını da beraberinde getiriyor?
Relive the old horrors and humiliations of high school?
Lisedeki korkuları ve utançlarımızı yad ederiz.
One of many exciting humiliations,
Rezilliklerimden biri işte.
and in light of recent humiliations, it's a honor to be joined by men and nofaggot-ass corn-holing cocksuckers like married my cousin.
Son utanç kaynağı hadiselerden sonra sizin gibi insanların yanında olmak bir şeref... Hele kuzenimle evlenen, göt veren orospu çocuğu gibi insanlara nazaran...
I endured countless humiliations, waiting for the day...
Sayısız aşağılanmaya katlandım, hep bu günü bekledim...
Now, your life is just one series of endless humiliations.
Yani, hayatın tam bir rezil olma dizisi gibi.
When it comes to family humiliations, I'll definitely take mine over yours.
Konu aile rezillikleri olduğunda, senin eline su dökemem.
As a grown-up, two men subject her to all sorts of humiliations.
Bir yetişkin olarak, iki erkek onu her yönden küçük düşürdü.
The humiliations have been spectacular.
Muthis hakaretler ediyorlardi.
Well, the ceaseless humiliations.
Sonsuz bir aşağılanma.
You also could kill for the humiliations of the world
Dünyayı aşağılamak için de öldürebilirsin.
The god-like power over human life enables serial killers to compensate for childhood humiliations or adult inadequacies, leading to feelings of potency and superiority which cannot be attained in their day-to-day lives.
Seri katillerin insan hayatı üzerinde sahip oldukları güç onların çocukluk utançlarının veya o anki yetersizliklerinin üstünü örterek, onlara iktidar, kuvvet ve üstünlük gibi gündelik hayatlarında hissedemeyecekleri duygular hissettiriyor.
You must prepare against these humiliations.
Bu ayrımcılığa karşı direnmeliyiz.
AND THEN NO ONE WILL KNOW ABOUT ALL THE YEARS OF LIES AND HUMILIATIONS AND BETRAYALS THAT BROUGHT YOU TO THIS.
O zaman da kimsenin yalan dolu yıllardan ve seni bu duruma nelerin getirdiğinden haberi olmayacak.
I've had my private humiliations, but I won't have them in front of the American people.
Aşağılanmış olabilirim ama Amerikan halkının önünde bunu yapmana izin veremem.
Go back to your father's bachelor party and impose the same humiliations upon him, thereby ruining his wedding to your mother and negating your very existence.
Babanın bekârlığa veda partisine gidip onu da bu aşağılamalara maruz bırak. Böylelikle annenle evliliğini mahvetmiş ve kendi varlığını yok etmiş olursun.
The contempt has to stop, and the humiliations.
hor görülmek ve aşağılanmak bitmeli artık.
I gave you. But when it comes to my humiliations, her abilities are uncanny.
Ama iş benim aşağılanmama geldiğinde esrarengiz bir şekilde çok dikkatli davranıyordu.
I cant'take it anymore all these humiliations, I am a human being.
Aşağılanmalara katlanamıyorum artık, ben de bir insanım.
Life there was just a series of numbing cruelties and humiliations, all masquerading as something else.
Buradaki hayat, insanı hissizleştiren gaddarlıklardan ve aşağılamalardan ibaretti. Bütün bunlar aslında başka bir şeyi maskeliyordu.
Sarah broke up with me by faking her own death. Initiating events which began with the loss of my finger. Led to various other humiliations and ultimately to the business end of a nail gun.
Sarah'nın benden ayrılıp, benim parmağımdan olmama bir sürü aşağılanmalara ve sonunda suratıma silah doğrultulmasıyla biten işlere sebep olan kendi sahte ölümünü kurmasıyla başlattığı olaylardır.
Thirty years locked up in a jail tolerating blows, insults, humiliations.
Otuz yıl hapiste aşağılanmalara hakaretlere tolerans gösterdim.
What are the specific hardships and humiliations we can address within the larger context of legislation?
Uzun yönetmelik metni adı altında söyleyebileceğimiz belirli güçlükler ve aşağılamalar nelerdir?
All the petty little humiliations.
Bütün o küçük aşağılamalar.
I plan to punish the wall crawler For his past humiliations.
Eski aşağılamaları için duvar sürüngenini cezalandırmayı düşündüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]