English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I'd like to apologize

I'd like to apologize translate Turkish

221 parallel translation
Yeah, I'd like to apologize for that.
Evet, söylediklerim için özür dilerim.
009, for back in Minnesota, I'd like to apologize.
009, Minnesota için,
I'd like to apologize about its not being a boy.
Bir oğlan olmadığı için üzgünüm, Bay Rhett.
Mr. Chairman, gentlemen, I'd like to apologize for being late... but it was just impossible for me to get here sooner.
Sayın Başkan, beyler, geciktiğim için özür dilemek istiyorum fakat buraya daha erken gelmem olanaksızdı.
I'd like to apologize.
Özür dilemek isterim.
I'd like to apologize about this morning.
Sabah olanlar için özür dilemek istiyorum.
I've been the champion of female Airedales and I'd like to apologize.
Size çok sorun çıkarttım ve bunun için özür diliyorum.
But, you see, I would like to apologize... and perhaps, you'd even consider staying on.
Ama, görüyorsunuz ki, sizden özür dilemeye çalışıyorum... ve belki, kalmayı tekrar düşünürsünüz.
Renee, I'd like to apologize - Forgotten.
Renee, senden özür - Unuttum bile.
I'd like to apologize for setting off the collision alarm.
- Kaptan çarpışma alarmını çaldırdığım için tekrar özür dilerim.
I'd like to apologize and suggest we could get together.
Sizden özür dilemek ve sizi davet etmek istiyorum.
Then you said, "I'd like to apologize for what happened last night by taking you in my arms and..."
Sonra da : "Seni k ollarımın arasına alıp dün akşam olanlar için özür dilemek istiyorum."
I'd like to apologize for what happened last night.
Dün akşam olanlar için özür dilerim.
And that's why, among other things, I'd like to apologize for all of that...
- Biliyorum. Bu yüzden bağırdığım için senden özür dilerim.
Hello... well, first of all I'd like to apologize For the behavior of certain of my colleagues
Öncelikle, meslektaşlarımın az önceki davranışlarından ötürü özür dilerim.
I'd like to apologize, too, to the prosecuting counsel For dragging him in here morning after morning In such lovely weather.
Savcıdan da özür dilerim güzelim havada her sabah onu buraya getirttim.
Oh, Lieutenant, I'd like to apologize for this morning, but I... I must tell you honestly,
Oh, Komiser, bu sabah için özür dilemek istiyorum, fakat ben... ben size içtenlikle söylemeliyim ki, dün gece hakkında bir şey anımsamıyorum.
I'd like to apologize right here and now... for whatever it is I did.
Her ne yapmışsam senden şimdi burada özür dilemek istiyorum.
I'd like to apologize for that.
Bunun için özür dilerim.
Gee I'd like to apologize to him.
Aslında ona bir özür borçluyum.
And I'd like to apologize for any misunderstanding raised by my trip to Formosa.
Ayrıca Formosa'ya yaptığım ziyaret yanlış anlaşıldıysa özür dilerim.
I'd like to apologize... for that.
Bunun için özür dilemek isterim.
About my conduct in the office here yesterday I'm afraid I got a little carried away. I'd like to apologize to you.
Dün buradaki davranışım konusunda birazcık kendimi kaptırmıştım galiba.
First off, I'd like to apologize for the power.
Öncelikle, elektrik için özür dilemek istiyorum.
If I went too far earlier on I'd like to apologize.
Biraz ileri gittim. Özür dilemek istiyorum.
- I'd like to apologize.
- Özür dilemek istiyorum.
I'd like to apologize for that.
Bunun için özür dilemek isterim.
Balki, I'd like to apologize.
Balki, senden özür dilemek istiyorum.
I'd like you to apologize to the lady.
Bu hanımdan özür dilemeni istiyorum.
I'd like to apologize to everyone. This office does not condone any racial epithets.
Hepinizden özür dilerim.
I'd like to apologize for that ground delay.
Kalkıştaki gecikmeden dolayı özür dileriz.
I'd like to apologize.
Özür dileyeceğim.
I'd like to apologize for this morning in ten-forward.
Öncelikle, bu sabah 10-İleri'deki davranışım için özür dilerim.
Sir, before we start, I'd like to apologize...
Efendim, başlamadan önce, özür dileyerek...
Ladies and gentlemen of the jury, I'd like to apologize to my family for whatever displeasure I might have caused you. What?
Jürideki bayan ve baylar verdiğim rahatsızlıktan ötürü sizlerden özür dilemek istiyorum.
I'd also like to apologize to my brother.
Kardeşimden de özür dilerim.
And I'd like to apologize one last time... for my unfortunate remarks at the United Nations.
Ve talihsiz açıklamalarım için Birleşmiş Milletlerden son bir kez daha özür dilemek istiyorum.
Vice-President Nance is a good and decent public servant and I'd like to apologize for any pain this caused him or his family.
Başkan Yardımcısı Nance... halkı için çalışan, çok iyi ve namuslu biridir. Ailesine ve kendisine çektirdiğimiz acılardan dolayı ondan özür diliyorum.
While we're on the subject I'd like to apologize to the American people.
Yeri gelmişken... Amerikan halkından da özür dilemek isterim.
I'd really like to apologize.
Özür dilemek istiyorum.
Excuse me, I'd like to apologize for my son.
Oğlum adına özür dilerim.
I'd like to apologize to the group and Sondra.
Ben gruptan ve Sondra'dan özür dilemek istiyorum.
I'd like to apologize for what happened earlier today.
Bugün olanlar için özür dilerim.
I'd like to apologize for the things I said when you first come in here.
Buraya ilk geldiğinizde size söylediklerim için özür dilerim.
I couldn't stand hearing him apologize to me like that not after what I'd done to him.
Benden özür dilemesini dinlemeye katlanamıyordum ona yaptıklarımdan sonra hem de.
Admiral, I apologize for interrupting your deliberations but I have some new evidence I'd like to present.
Amiral, değerlendirmelerinizi böldüğüm için özür dilerim fakat elimde bazı yeni kanıtlar var size sunmak istiyorum.
Unfortunately, I had to behave that way if the spy was going to believe that I really wanted to leave the ship, so I'd like to apologize to anyone that I might have offended... uh, especially Commander Chakotay.
Neyse ki, bu şekilde davranmamın sebebi casusun gerçekten benim isteyerek gemiden ayrılmak istediğime inanmasıydı, bu yüzden, özellikle özür dilemem gereken birisi var... Komutan Chakotay.
Oh, I'd like to apologize to the Doctor for not getting around to him once again today, but I promise you, he'll be here tomorrow with lots of fascinating information about the Bolian digestive system.
Oh, aynı zamanda Doktorun burada olmaması konusunda da özür dilemek istiyorum, ama kendisinin yarın burada bir sürü yeni bilgiler ile burada olacağı konusunda söz veriyorum.
Commander, I'd like to apologize for my overzealous behavior on the away mission.
Komutan, dış görev esnasında gösterdiğim davranıştan dolayı, özür dilerim.
First off, i'd like to apologize for my partner's rude behavior.
Öncelikle, ortağımın kaba davranışı nedeniyle özür dilemek isterim.
I'd still like to apologize for just now, for being too familiar, but you must admit that the smack was an unreasonable reaction nonetheless.
Yine de az önce olanlar için özür dilemek istiyorum. Sözlü saldırılarımdan dolayı. Ama tokatın istem dışı bir hareket olmadığını itiraf etmelisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]