I'd like to propose a toast translate Turkish
175 parallel translation
Ladies and gentlemen, since it's most unlikely that we'll ever have the pleasure of meeting again socially I'd like to propose a toast.
Bayanlar ve baylar, büyük ihtimalle bir daha böyle bir araya gelemeyeceğimize göre kadeh kaldırmak istiyorum.
I'd like to propose a toast to...
Kadehimi... Şu gelen Charlie değil mi?
- I think I'd like to propose a toast, too.
- Ben de kadeh kaldırmak istiyorum.
I'd like to propose a toast.
Kadeh kaldırmak istiyorum.
Sir, I'd like to propose a toast then.
Efendim, başka bir kutlama daha önereceğim.
'Ln honour of this occasion, I'd like to propose a toast.
'Bu özel günün şerefine, kadeh kaldırmayı öneriyorum.
I'd like to propose a toast to the Protestant cause.
Protestan ayaklanması için kadeh kaldırmayı teklif ediyorum.
I'd like to propose a toast to my beloved wife, who has stood by me so valiantly for the last five hours... five years, and our distinguished guest - star of stage, screen and television,
Şimdi kadehlerimizi kaldırıp kutlayalım, benim biricik karıma. 5 yıldır benimle birlikte cesurca dolaşan ve son 5 saattir ayakta duran karıma. Ve davetsiz misafirimize.
- I-I'd like to propose a toast.
- Kadeh kaldırmayı öneriyorum.
If I may, I'd like to propose a toast.
Kadeh kaldırmak istiyorum.
Well, I'd like to propose a toast to UN Jefferson, who, in his ultimate wisdom, chose to accept us into our new fraternity, Lambda Lambda Lambda.
Kadehlerimizi UN Jefferson şerefine kaldıralım. O ki yüksek bilgeliği ile bizi yeni kulübümüz Lamda Lamda Lamda'ya kabul etti.
I'd like to propose a toast in your honor...
Sizin şerefinize kadeh kaldırmak istiyorum...
Gentlemen, I'd like to propose a toast.
Beyler, kadeh kaldırmak istiyorum.
Hey, I'd like to propose a toast. To good health and happiness.
Sağlık ve mutluluk için kadeh kaldırmak istiyorum.
I'd like to propose a toast to our intrepid friends who braved the expressway and two dozen tollbooths to be with us.
Cesur dostlarımızın şerefine içmek istiyorum. Buraya gelmek için iki düzine otoyol gişesinden geçmek zorunda kaldılar.
I'd like to propose a toast, to Harry and Sally.
Kadehimi Harry ile Sally'nin şerefine kaldırmak istiyorum.
I'd like to propose a toast.
Şerefe kadeh kaldırmayı teklif ediyorum.
But, as a friend, I'd like to propose a toast.
Ama, bir dost olarak, kadeh kaldırmak isterim.
Everybody, I'd like to propose a toast.
Millet, kadeh kaldırmak istiyorum.
Now, I'd like to propose a toast to the real best man... in this li... this little society.
Ben şimdi, asıl gerçek sağdıç için ka.. kadehimi kaldırmak istiyorum.
so, I'd like to propose a toast, erm, to go with the pate,
Kadehimi patéyle iyi gittiği icin.. heheh
I'd like to propose a toast.
Şerefe kadeh kaldırmak istiyorum.
Now, I'd like to propose a toast.
Şimdi kadeh kaldırmak istiyorum.
I'd like to propose a toast.
Şerefe demeyi öneriyorum.
I'd like to propose a toast to my Charlie and his beautiful girl on this tragic day. - So, be happy and don't forget us.
Charlie ve güzel kız arkadaşına bu acıklı günde kadeh kaldıralım.
All right, I'd like to propose a toast.
Pekala, kadeh kaldırıyoruz.
I'd like to propose a toast to the coming together... of the Simpsons and the Flanders.
simpsonsların ve flandersların buraya beraber gelmesi... şerefine kadeh kaldırmayı teklif ediyorum.
Well, I'd like to propose a toast.
Tamam, buna kadeh kaldıralım.
- Gentlemen, I'd like to propose a toast.
- Beyler, kadeh kaldırmak istiyorum.
I'd like to propose a toast to the bride and groom.
Bir oda dolusu ödülün olduğu yerdeydi.
I would like to propose a toast to the woman who, in one year from today, will become Mrs. Dr. Barry Barber, D.D.S.
Kadehimi bir yıl içinde Bayan Dr. Barry Barber, D.D.S olacak kadın için kaldırıyorum.
Ladies and gentlemen I'd like to propose a toast in honor of our cause for celebration tonight :
Bayanlar ve baylar benim teklifim bu geceki kutlamanın nedeni olanın şerefine kadeh kaldırmak :
I'd like to propose a toast.
Küçük bir konuşma yapacağım.
Gentlemen, I'd like to propose a toast.
Beyler, kadeh kaldıralım.
I'd like to propose a toast to our neighbors.
Kadeh kaldırmak istiyorum. Komşularımıza.
I'd like to propose a toast.
Kadehlerimizi kaldıralım.
All right. I'd like to propose a toast.
Pekâlâ. Kadeh kaldırmak istiyorum.
I'd like to propose a toast to Monica and Chandler..
Monica ve Chandler için kadeh kaldırmak istiyorum.
And I'd like to propose a toast.
Ve kadeh kaldırmak istiyorum.
I'd like to propose a toast.
İzninizle kadeh kaldırmak istiyorum.
I'd like to propose a toast.
Bir tost teklif etmek istiyorum.
All right, I'd like to propose a toast.
Kadeh kaldırmak istiyorum.
Everyone? I'd like to propose a toast.
Kadeh kaldırmak istiyorum.
I'd like to propose a toast. ANGELA : To what?
- Kadeh kaldırmak istiyorum.
I'd like to propose a big, big toast in honor of Dad.
Büyük, büyük bir konuşma yapmak istiyorum Babamın onuru adına.
I'd like to propose a toast to Carmen... who's gonna be the blushing bride to her sexy new husband.
Kadehimi Carmen için kaldırıyorum. Güzel bir gelin ve... seksi bir kadın olacak.
So, as corny as it sounds, I'd like to propose a toast to the future.
Biraz duygusal olacak ama geleceğe kadeh kaldırmak istiyorum.
I'd like to propose a toast.
# Kadeh kaldırmayı öneriyorum #
So without further ado, I'd like to propose a toast, if I may.
Sözü fazla uzatmadan izninle kadeh kaldırmak istiyorum.
[HOMER CLEARS THROAT] Now I'd like to propose a toast to a woman who's done so much for us...
Şimdi, kadeh kaldırmak istiyorum, karşılığında hiçbir şey almadan...
- I'd like to propose a toast.
- Jessica'nın şerefine içeceğim.