English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I'm'a

I'm'a translate Turkish

666,055 parallel translation
God damn, nigga, I didn't know we was going all the way back to Egypt. "
Ta Mısır'a kadar gittiğimizi bilmiyordum lan. "
You know, I was mad at Kevin, too, though.
Bu... Ama Kevin'a da kızmıştım yani.
Then I looked over in the corner, and there was a box of custom-made jerseys for the local team.
Sonra köşeye baktım, içinde yerel futbol takımının formaları olan bir kutu vardı.
I forgot, it's a lot
Unuttum ama epey kazandım
I'd have to take a loan out for "Shut the fuck up."
"Kapa çeneni." için kredi çekmem lazım.
Let's just remember that he has a valuable legacy that I can't just throw away.
Ama öylece çöpe atamayacağım değerli bir mirası olduğunu unutmayalım sadece.
I've had a television show.
Benim de televizyon programım vardı.
Most of the dudes I meet around these parts are dressed like a dyke in New York, so I'm glad to see that.
Buralarda tanıştığım çoğu adam New Yorklu lezzolar gibi giyiniyor, gördüğüme sevindim yani.
Not a banana. I live in Ohio, right?
Ohio'da yaşıyorum, tamam mı?
Now, my sister was dressed in all Muslim garb, as were her children, and I was dressed as Dave Chappelle.
Kardeşim ve çocukları, baştan aşağı İslam'a uygun giyinmişlerdi, bense Dave Chappelle kılığındaydım.
I'm a little flustered.
Biraz şaşkınım.
I've never been in a position where I could decide the fate of white children before.
Daha önce beyaz çocukların kaderini tayin edebileceğim bir konumda bulunmamıştım.
You can say what you want about that girl, but I'm gonna tell you right now she is a goddamn hero.
O kadın hakkında ne derseniz deyin ama şunu unutmayın : O bir kahraman.
If I went to Kentucky Fried Chicken, and for some reason, everyone behind the counter had a Ku Klux Klan hood on top of their head, what do you think I'm gonna do in this day and age?
Kentucky Fried Chicken'a gitsem ve herhangi bir sebepten ötürü tezgâhın arkasındaki herkesin başında Ku Klux Klan kukuletası olsa bu çağda ne yaparım sizce?
But I'm what they call a man of his word.
Ama ben sözünün eri bir adamım.
I am a pussy.
Amcığım.
I'm soft and warm and persuasive, like a real pussy.
Yumuşacık, sıcacık ve baştan çıkarıcıyım, tıpkı gerçek bir amcık gibi.
Now, actually, there's two women that I know- - they're both college professors in this little area I live in, and I meet them twice a week at Starbucks for coffee.
Hatta yaşadığım küçük bölgede yaşayan iki üniversite hocası hanımefendi tanıyorum. Onlarla haftada iki kez Starbucks'ta kahve içerim.
And what I was doing when I said that was preserving the possibility of a threesome with these bitches.
Bunu söylerken asıl yaptığım şeyse bu kaltaklarla üçlü yapma ihtimalimi korumaktı.
Anyone got a cigarette I can borrow?
Bir dal verebilecek olan var mı?
" Hi, I'm Larry Merchant, standing here ringside with the pussy after a devastating bout with 50 Cent.
" Merhaba, ben Larry Merchant, 50 Cent'le yaptığı sarsıcı müsabaka bitiminde amcıkla ringin yanındayız.
I'm a real good defensive fighter.
Savunması güçlü bir dövüşçüyüm.
'Cause if I was in a hot tub with a girl, and I could tell that the pussy was juicy while I was in the hot tub, That's why I'm not Lil Wayne.
O yüzden Lil Wayne değilim.
I'm a germophobe.
Temizlik takıntım var.
I'm a pussy.
Amcığım ben.
What happened was, I went to a gallery party, all right?
Bir serginin partisine gitmiştim, tamam mı?
If I put on an argyle sweater, and I'm like, "Hey, everybody, I feel like a white guy in this sweater, and I want some goddamn respect and a bank loan,"
Baklava desenli süveter giyip "Merhaba, süveterimle kendimi beyaz gibi hissediyorum ve bana saygı duyup kredi vereceksiniz," desem işe yaramaz.
I had a friend from high school.
Lisede bir arkadaşım vardı.
I'm like, " Oh, shit!
Ben de " A!
He said, " I'm a little nervous about getting married, man.
" Evlilik beni biraz geriyor dostum.
I said, "Yeah, it is. It's a big step."
"Evet," dedim, "büyük bir adım."
" No, I'm married to a woman.
" Yok, ben bir kadınla evliyim.
I was at a party and I met this kid Michael Sam.
Michael Sam adında bir çocukla tanıştım.
I'm just a messy eater. "
Sadece yerken çok saçıyorum. "
There was a FedEx sitting on the kitchen table, and it was addressed to me, so I opened it.
Mutfak tezgâhında bir FedEx kutusu vardı ve bana gelmişti, açtım.
I tore the whole house apart, trying to find a VCR.
Bütün evi altüst ettim, kaset oynatıcı bulacağım diye.
It was a tape of me- - I was fucking a girl, okay?
Benim kasetimdi... Bir kızı sikiyordum, tamam mı?
You should probably look for a guy with bell-bottoms on, because I don't know who the fuck is sending tapes! "
Bence İspanyol paça giyen birini aramalısınız çünkü bu devirde kimin kaset gönderdiğini bilmiyorum amına koyayım! "
I'll be showing up late all the time, and I'm, like, in a Porsche, and I'm blasting music that they don't like.
Hep geç kalıyorum, Porsche sürüyorum, beğenmedikleri müziklerden açıp sesi köklüyorum falan.
I said, "A fight?" " Don't worry.
"Kavga mı?" dedim. Dedi ki, " Merak etme.
But I knew that she was just really mad about that tape, so now she was gonna punish me about a fucking sandwich that I'd bit.
Ama aslında kasetten ötürü kızdığını, şimdi de sandviçi ısırdım diye beni cezalandırdığını biliyordum.
Back in those days, if you wanted to get out your marriage, you'd just tell your wife, " Hey, baby, I'm gonna get a pack of cigarettes.
O günlerde boşanmak istiyorsan karına diyormuşsun ki, " Bebeğim, sigara almaya gidiyorum.
As a matter of fact, sometimes I do it for her benefit.
Hatta bazen karımın iyiliği için yapıyorum.
And I got a bowl of cereal waiting for me right here.
Yanda da mısır gevreğim hazırdır.
Dr. Krilov, I'm a friend of a friend.
Dr. Krilov, bir arkadaşın arkadaşıyım.
I understand suppressing memories, helping someone to mute out a traumatic experience, but manipulating them?
Anıları bastırmayı, travmatik bir vakayı atlatmada birisine yardım etmeyi anlarım ama anıları manipüle etmek mi?
Agent Keen, I think I speak for all of us when I say my recollection of the last memory specialist we dealt with was not a pleasant one.
Ajan Keen, sanırım uğraştığımız son hafıza uzmanının hatırlanması hoş bir şey değil derken hepimiz için konuşmalıyım.
I think this time you really will need a warrant.
Sanırım bu sefer gerçekten bir emir gerekecek.
I'm gonna give you a name.
Sana bir isim vereceğim.
All right, I'm gonna need you to come to DC with me to make a statement. No, I can't.
Pekala, bir açıklama yapmak için DC'ye gelmeniz lazım.
I need a list of the ones who've been identified so far.
Şimdiye dek tanımlanmış olanların bir listesine ihtiyacım var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]