English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I'm afraid it's true

I'm afraid it's true translate Turkish

44 parallel translation
- Because I'm afraid it's true.
- Çünkü doğru olmasından korkuyorum.
I'm afraid it's true, Connie.
Korkarım bu doğru Connie.
I'm afraid it's true.
Korkarım bu doğru.
They think I'm afraid but it's not true.
Onlar korktuğumu düşünüyorlar ama doğru değil.
Yes it's true enough I'm afraid.
- Evet, doğru.
Yes, Winnie, I'm afraid it's true.
Evet, Winnie. Ne yazık ki doğru.
- It's true, I'm afraid.
- Korkarım bu doğru.
I thought I'd already come part of the way... but I'm afraid it's not true.
Yolun bir bölümünü gittim sanıyordum. Ama bu tam olarak doğru değilmiş.
- I'm afraid it's true, sir.
- Korkarım bu doğru, efendim.
It's true, I'm afraid.
Evet, doğru, korkarım ki.
Yes, I'm afraid it's true.
Evet, Korkarım ki doğru.
I'm afraid it's true.
Korkarım ki, bu gerçek.
I'm afraid it's true.
Evet, doğru.
I'm afraid it's true.
Üzgünüm, ama bu doğru.
I'm afraid it's true, Al.
Bence bu doğru Al.
It's true. I'm afraid of dogs but...
Evet, doğru, köpeklerden korkarım ama...
I'm afraid it's true, Lady Chatwyn.
- Korkarım doğru, Lady Chatwyn.
I'm afraid it's true.
Korkarım doğru.
I'm afraid it's true, Stewie.
Bu saçmalık. - Korkarım ki doğru.
Aaaagh, I'm afraid it's true.
Korkarım ki bu doğru.
- I'm afraid it's true.
- Korkarım bu doğru.
Looking at her like this... I'm almost afraid to believe it's true.
Ona böyle bakınca neredeyse gerçek olduğuna inanmaya korkuyorum.
Oh, I'm afraid it's true.
Korkarım bu doğru.
- I'm afraid it's true, sir.
- Ne yazık ki doğru, efendim.
It's true, I'm afraid.
- Korkarım bu doğru.
I-I'm afraid it's true.
Ne yazık ki doğru.
- Yeah. I'm afraid so. It's true.
- Korkarım öyle.
It's true, I'm afraid.
Korkarım öyle.
If it's true, what you say, and he has the Elder Wand I'm afraid you really don't stand a chance.
Dediklerin doğruysa, Mürver Asa ondaysa ne yazık ki karşısında pek şansın yok.
I'm afraid it's all too true.
Korkarım ki doğru.
- I'm afraid it's true, ma'am.
- Maalesef bu doğru, hanımefendi.
I'm afraid it's true.
- Korkarım ki doğru.
But I'm afraid it's true.
Ama korkarım ki doğru.
I'm very sorry Counsel, but I'm afraid it's true.
Çok üzgünüm, Avukat Bey ama korkarım ki yok.
True Cross Academy Town It's unfortunate, but I'm afraid we don't have time to help the ghosts this time. True Cross Academy Town
İçim elvermiyor ama onları kurtarmaya zamanımız yok.
I'm afraid it's true, John Ross.
Korkarım ki doğru John Ross.
But I'm afraid it's not true.
Ama korkarım, bu doğru değil.
Okay, I want to remind you about something, but I am afraid if I do, you're gonna think it's because I don't think you should marry Rafael, which is true,
Pekala, sana hatırlatmak istediğim bir şey var, ama yapmaya korkuyorum, bunu Rafael'le evlememen için yaptığımı düşüneceksin, ki bu doğru,
Mostly'cause I'm afraid it's true, and I need to tell someone, and I trust you more than anyone, but it might make you hate me.
Doğruluk payı olduğu için ve birine söylemem gerekiyor. Sana güveniyorum ama benden nefret edebilirsin.
True to form, you didn't reach out, so I'm afraid, John, it's just me and you.
Daha doğrusu onlara söylemedin. Korkarım burada sadece ikimiz varız John.
- I'm afraid it's true, ma'am.
- Maalesef doğru hanımefendi.
It's true, but I'm afraid she's a bit tied up at the moment.
Doğru ama maalesef kendisi şu an biraz meşgul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]