English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I'm good for now

I'm good for now translate Turkish

330 parallel translation
I always do that for good luck. Now wait.
Bu oyunda şansım hep yaver gitmiştir.
I must therefore request, for the good of the patient, that you refrain from seeing him now.
Bu nedenle, hastanın iyiliği için onu şimdi görmekten vazgeçmenizi istemek zorundayım.
It's been my idea to make a few thousands early in the game and then quit for as long as it lasts and try to find out who I am and what goes on now, while I'm young and feel good all the time.
Kariyerimin başında birkaç bin dolar kazanıp... o para tükenene kadar tatil yapmayı, kim olduğumu, dünyada neler olduğunu... öğrenmek istiyorum. Hala gençken, sağlığım yerindeyken.
You were starving, and now - now i'm paying you back for that crust of bread you gave me - a very good payment.
- Açlıktan ölürken, şimdi ~ - Şimdi verdiğin o ekmek diliminin parasını ödüyorum.
If there's any good I can do for anyone... let me do it now and not put it off... for I shall not pass this way again.
Birisi için yapabileceğim bir şey varsa, ertelememe izin verme, bırak yapayım, çünkü bu yoldan bir daha geçmeyeceğim.
And as for his parents, I'll tell you this right now, Pops they're just as good as you and Moms.
Ailesine gelince, hemen şimdi sana anlatacağım, baba. Neredeyse sen ve annem kadar iyiler.
Now you be a good girl while I'm gone, or I'll bash your pretty little head in for you.
Şimdi, ben yokken iyi bir kız ol, yoksa güzel kafanı pataklarım.
Now, there's no one in the world fonder of Peter than I am... but if I were in your place - and believe me, I say this for your own good -
dünyada hiç kimse Peter'in iyiliğini benden daha fazla isteyemez... ama senin yerinde ben olsaydım - ve bana inan, senin iyiliğin için söylüyorum -
I like to see a man get violent now and then, it's good for the circulation.
Seni eleştirmiyorum, Peder. Bir adamın arada sırada şiddete başvurduğunu görmek hoşuma gider, kan dolaşımı için iyidir.
Now, you remember, children, how I told you last Sunday... about the good Lord going up into the mountain and talking to the people... and how He said, "Blessed are the pure in heart, for they shall see God"... and how He said that King Solomon in all his glory... was not as beautiful as the lilies of the field?
Hatırlıyor musunuz, çocuklar? Geçen pazar sizlere Yüce İsa'nın dağa çıkıp insanlarla konuşmasını anlatmıştım. Hani "Kutsananların yüreği saftır, çünkü onlar Tanrı'yı görecek olandır," demişti.
- Now I am good for something.
- Bir işe yarayacağım.
I'm back now for good.
Artık hep burada kalmak üzere döndüm.
Oh, before I forget. This is yours now. I'm through as a lawman for good.
Aklima gelmisken... bu artik senin.
If it weren't for that good-looking fella, by now I'd be approaching the well-done.
Eğer o iyi görünen arkadaşın için değilse, ben şimdi iyice pişmiş olacaktım.
I say we dump her right now. For good.
Şimdiden icabına bakalım derim.
I'm home here now for good, Father.
Artık evde kalmaya geldim, Peder.
Captain, I've seen the look before, and if something isn't done, sooner or later, I'm gonna have to hurt him. Tell him to leave me alone. And that wouldn't be good for him right now.
Kaptan, o bakışı daha önce de gördüm ve bir an önce bir şey yapılmazsa, er ya da geç onu üzeceğim, beni rahat bırakmasını söyleyeceğim ve bu da şu an onun için hiç iyi olmaz.
When I get to see what Hanu fixed, I'll come back to good old Clendennon... for the winter months and curl up, nice and toasty... go down to Mexico for a blowout every now and then to get a little...
Hanu'nun ne işler karıştırdığına baktıktan sonra, İyi ve yaşlı... Clendennon Kalesine dönerim. Kışın da kıvrılıp uyumak ve içmek için Meksikaya gider rahatlarım şimdi ve sonra bu hep böyle olur...
I guess I'm working for the good guys now, but I'm two steps away from the slammer if they want me there.
Galiba şimdi iyi tarafa çalışıyorum ama hapishaneye iki adım ötedeyim tabii orada olmamı istiyorlarsa.
From now on... Feels it's so good I can hardly stand it Never ending love for you
Artın bundan böyle... o kadar mutlutum ki, bu his beni bitirecek ama aşkımız asla bitmeyecek
From now on... Feels it's so good I can hardly stand it Never ending love for you
Artık bundan böyle... o kadar mutlutum ki, bu his beni bitirecek ama aşkımız asla bitmeyecek
We can love one another live for each other From now on... Feels it's so good I can hardly stand it
Birbirimizi sevip birbirimiz için yaşayabiliriz artık bundan böyle... o kadar mutlutum ki, bu his beni bitirecek ama aşkımız hiç bitmeyecek
Watch and see how good of a dad I'll be for you now.
Gör bak, bundan sonra nasıl babalık yapacağım sana.
I'm afraid I interrupted. Bu I think now would be a good time for you to come backstage with me.
- Sanırım böldüm ama benimle ana kumandaya gelmek için şu an çok iyi bir zaman.
That would seem to make sense. I'm sure he's long gone by now and getting a good night's sleep for the mission.
- Eminim ki, çoktan gidip yatmıştır ve yarınki görev için güzel bir uyku çekiyordur.
I'm sure he's long gone by now and getting a good night's sleep for the mission. Why don't you do the same?
Eminim çoktan gitmiştir, görev için iyi bir uyku çekiyordur.
Now I understand that one day's Bank Holiday is not good enough for you, so you have to take two.
Sanırım bir günlük resmi tatil sana yetmiyor, o yüzden iki gün tatil yapıyorsun.
Now, if I think you're good enough, a very big if, but if you are, I will arrange for Professor DeWitt to see you perform.
Eğer yeterince iyiysen, yeterince olman lazım öyleysen, Profesör DeWitt'in performansını görmesini ayarlayabilirim.
But for now, I think that you'll find a little S-and-M... will be necessary to trigger off a good, healthy series of hallucinations.
Şimdilik, iyi, sağlıklı halüsinasyon serisi için biraz Sado-Mazoşizm'i gerekli görebilirsiniz.
Now, I think this date of ours could be good for me, but, sweetheart, I got to say, it's looking real necessary for you.
İkimizin çıkması benim açımdan hoş olur ama senin açından tatlım, çok gerekli bir şey.
The only thing God's good for right now is stopping me from cutting my throat, because that's what I feel like doing.
Şu an Tanrı'nın tek lütfu beni boğazımı kesmekten alıkoyması. Çünkü öyle yapacak gibi hissediyorum.
Now, kids, I'm sure your father has a good reason for not taking that money out yesterday.
Peki çocuklar, eminim babanızın iyi bir nedeni vardır parayı dün alamamasının.
I'm sending you away now, but I'm not letting you go for good.
Gitmene izin vermiyorum, seni bizzat gönderiyorum.
If you'd been straight with me, I could have helped you... but now you probably scared him off for good.
Benimle dürüstçe konuşsaydın, sana yardım edebilirdim... ama şimdi belki de bir daha dönmemek üzere kaçmasına yol açtın.
But now I'm gonna have to put you and your friend out of commission... for good.
Ama şimdi seni ve arkadaşını çalışamaz duruma getirmek zorundayım... iyiliğiniz için.
Thank you for a splendid meal, Mr Toovey, it's helped me no end, and now I must say good night.
Yemek muhteşemdi teşekkür ederim, Bay Toovey, Bana çok yardımcı oldu, ve şimdi iyi geceler demek zorundayım.
But from now on I ain't gonna do nothin'for no good reason.
Fakat bundan sonra artık iyi bir nedeni olmayan hiç bir şey yapmayacağım.
You see... for 40 years I have been alone, on my own, and life has been good. But now, it's...
Anlıyor musun... 40 yıl boyunca yalnız yaşadım, tek başıma.
I was thinking, now that Nancy Brill buys scripts for TV, I have a good connection.
Nancy Brill'e bir televizyon senaryosu yollayabilirim. Sağlam bir bağlantım var.
Now, you're either gonna tell me every damn thing you know so there's a small chance that I can actually do them some good or I'm gonna be all over you like a fly on shit for the rest of your life.
Şimdi, bana bildiğin her şeyi anlatırsın, böylece onlara yardım etmek için küçük bir şansın olur ya da hayatın boyunca bok sineği gibi peşinde olurum.
I'm sorry. - He's too good for you, tramp! - No, not now, really.
Annesinin öldügü gece evde olan hizcilardan birisi Barry'di.
Now that I've gone out on a limb for you with Andrews, damaged my already less-than-perfect relationship with that good man, and briefed you on the humdrum history of Fury 161, can you not tell me what you were looking for in the girl?
Andrews ile senin yüzünden, başımı neredeyse belaya soktum o iyi adamla zaten hassas olan ilişkim zarar gördü ve sana Fury 161'in, yavan hikayesini özetledim çocukta ne aradığını hala söyleyemez misin?
I do, too. Now, I'm here to do good for you and me- - the both of us.
Sizin ve benim için en iyisini yapmak için buradayım.
From now on, I'll use my gossip for good instead of evil.
Bundan böyle, dedikodularımı kötülük yerine, iyilik olarak kullanacağım.
Will I be alone for good now?
Artık hep yalnız mı olacağım?
Now I'm Baby for good, and everyone will love me agains.
Şimdi yeniden Bebek'im, ve herkes beni yeniden sevecek.
Now, I booked a seat on this conveyance in good faith, and I have absolutely no intention of being late for that appointment.
İyi niyetle bu uçakta kendime yer ayırttım, ve açıkçası randevuma geç kalmak niyetinde de değilim.
It's just that, well, you know, I've been in the radio game for some time now, and I think I've learned enough about broadcasting, as they say, to know what it is that makes my show a good show.
Bildiğin üzere bir süredir radyo işindeyim ve yayıncılık hakkında yeterince şey öğrendiğimi düşünüyorum. Dedikleri gibi, bilindiği üzere bu da programımı iyi bir program yapıyor.
God, I'm actually tearing up, which is totally not good for Bud since now he's nothing but a blur from here.
Tanrım, gözlerim yaşarıyor ki bu Bud için hiç de iyi bir şey değil... Şu anda sadece bir karartı olarak gözüküyor.
Your parents weren't good enough for you... and now I'm not good enough for you because Tina's a skinny dancer, right?
Ailen senin için yeterince iyi değildi şimdi de ben yeterince iyi değilim çünkü Tina sıska bir dansçı doğru mu?
Commander, I think now would be a very good time for that beam-out.
Komutanım sanırım bu ışınlama için uygun bir zaman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]