English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I'm here as a friend

I'm here as a friend translate Turkish

82 parallel translation
I live here as the guest of a friend.
Burada yaşıyorum, bir arkadaşımın konuğu olarak.
When you were at the desk checking in with the night manager Mr. George Swine, who I happen to know as a personal friend I was wondering if he fixed you up with a good accommodation here.
Siz kaydınızı yaptırırken... gece müdürü Bay George Swine, ki kendisi arkadaşım olur... size iyi bir oda ayarladı mı diye merak ettim.
I'm going to visit him, but I'll be back to make some gunpowder and to live here as a friend.
Onu ziyaret edeceğim ama biraz barut yapmak ve burada dost olarak yaşamak için geri döneceğim.
And I'm a poor man who sleeps here but I think of him as a friend
her ne kadar fakir bir adam olsamda, onunla aslında çok fazla ortak yanım var!
Now, you come in here as a friend, and I find you going through the files?
Buraya arkadaşım olarak geldin ama dosyaları karıştırıyorsun.
- Matthew, I called you here as a friend.
- Matthew, Seni bir arkadaşım olarak aradım.
Hey, I'm here as a friend.
Bana bak, arkadaşın olarak buradayım.
I'm here off the record as a friend.
Resmi biri değil arkadaş olarak buradayım.
If I stayed here, I'd want him as a friend, but he wouldn't accept that.
Eğer burada kalsaydım, onu arkadaş olarak görmek isterdim ama bunu kabul etmezdi.
So, as a friend, I'm here to remind you that his fate is already decided.
Bu yüzden, bir arkadaş olarak, sana onun kaderinin çoktan belirlendiğini hatırlatmak için buradayım. Seninki değil.
I'm here tonight as a friend, agent mulder.
Bu gece burada arkadaşın olarak bulunuyorum Ajan Mulder.
I don't have any jurisdiction here. I'm here as a friend.
Buraya görevli olarak gelmedim.
I'm here as a friend.
- Rob. Bir arkadaş olarak buradayım.
I used to play here as a kid with Ana, the first friend I made here.
Çocukken burada Ana'yla oynardım. Buraya taşınınca arkadaş olmuştuk.
As I got a friend here, I've hooked up with the crew.
Burada bir arkadaşım vardı, Böylece ekstra bir iş aldım.
- I'm here as a friend.
- Bir dostunuz olarak buradayım.
But I'm actually just here as a friend.
Ama sadece dost olarak geldim.
I'm here as a family friend.
Bir aile dostu olarak geldim.
I'm here as a friend.
Bir arkadaş olarak buradayım
I'm here as a friend to support his victory... so I have nothing you want.
Bugün şampiyonun günü. Ben burada onun bir arkadaşı olarak şampiyonluğunu kutluyorum. Ve bende sizin istediğiniz hiçbirşey yok.
And I'm here as your friend to tell you that I think... that you want to become a straight woman, and you should.
Ve ben burada, arkadaşın olarak heteroseksüel bir kadın olmak istediğini düşündüğümü söylüyorum. Ve olmalısın da.
And would our intimate lunch further undermine his masculinity in terms of the fact that - -- and I speak here as a collegue, who, though not a close friend, does keep his ear to the ground... and to the door.
Baş başa yemek yememiz erkekliğini daha fazla zayıflatır mı? Bir meslektaşı olarak konuşuyorum, yakın arkadaşı olmasam da, kulağını yere ve kapısına dayamış biri olarak.
I'm asking you as a friend and a fellow citizen, protect me, but here in Los Angeles.
Senden bir arkadaş ve bir yurttaş olarak rica ediyorum. Beni koru ama burada, Los Angeles'ta.
I'm here as a friend.
Ben arkadaş olarak buradayım.
Jack, I just want you to know that if you need anyone to talk to as a friend, I'm here for you.
Jack, sadece bilmeni istiyorum ki, bir dost olarak birisiyle konuşmak istersen, benimle konuşabilirsin.
I mean, it took me a long time to get here, but... - You're my best friend and it wasn't always like that... - No no, I'm glad, i'm glad we're back... together as... as friends.
Çok zamanımı aldı ama dostumsun sonuçta, yani hep öyle.
But I'm here to talk to you as a friend, to tell you to take the bank's settlement offer.
Ama buraya seninle arkadaşça konuşmaya, bankanın anlaşma teklifini kabul etmen gerektiğini söylemeye geldim.
I'm not here as a friend to listen to you endlessly go on about your ex-Boyfriend, Because however you define what we are, we're not platonic anymore, And that fact that you're willing to obsess over jason -
Eski erkek arkadaşınla ilgili sonsuz konuşmanı dinlemek için gelen arkadaşın değilim çünkü ne olduğumuzu nasıl tanımlarsan tanımla, artık platonik değiliz ve Jason'a kafana takma istemen gerçeği -
I'm here as a friend.
Buraya arkadaşın olduğum için geldim.
I just want you to know that I'm here for you as a friend.
Şunu bilmeni isterim ki ben de senin bir arkadaşınım.
Out here, I'm talking to you as a friend.
Ama dışarıda, seninle arkadaş olarak konuşuyorum.
I'm not here as a cop. Just think of me as a concerned f friend.
Beni sadece arkadaşın ilgilendiriyor.
Week in, week out, I'm here not just as a course leader, but also as a friend.
Haftalardır buradayım. Ve buraya sadece kurs yönetmeni olarak değil bir arkadaş olarak geliyorum.
I'm here as a friend.
Arkadaşın olarak buradayım.
I just actually came here as a favor to a friend.
Buraya bir arkadaşımın hatırı için geldim.
I'm here as Peter's friend, as Peter's confidant just to say to you, beautiful Zooey give it back. Yeah?
Peter'ın arkadaşı olarak, sırdaşı olarak ve sen güzel Zooey, Peter'a karşılığını ver.
- Alright give me it, I'll try it right away. - As you wish, right away. - My friend here also needs a costume.
- Başım üstüne, derhal.
U're my friend, I brought you here as my friend To show you i found a solution to my problem.
Sen benim arkadaşımsın buraya sorunumu çözdüğü göstermek için arkadaşım olarak getirdim seni.
I'm here as a friend in this hopefully not-too-stressful time.
Ve tekrar ortaya çıkana dek, çok stresli olmayacağını umarak bir arkadaş olarak buradayım.
Listen, if you need someone to talk to, I'm here as a friend, off the record.
Dinle, eğer biriyle konuşmak istersen buraya dostun olarak geldim.
- I'm just here as a friend of Craig's.
- Burada Craig'in bir arkadaşı olarak bulunuyorum.
No, I'm just here as a friend.
Hayır. Bir arkadaş olarak buradayım.
She may have snitched out Gabe to you, but it was you that called me here because you knew, as a friend,
Gabe'i size ispiyonlamış olabilir ama beni buraya çağıran kişi sizdiniz. Çünkü arkadaşı olarak ona yardım etmek için buraya geleceğimi biliyordunuz.
I'm here as a friend.
Arkadasin oldugun icin buradayim
I'm here as a friend of your father, someone who's watched you grow up.
Seni küçüklüğünden beri tanıyan babanın bir arkadaşı olarak buradayım.
Now I'm proud to welcome up here my dear friend, Bill Anderson, and to present to him, as a token of this occasion,
Buraya sevgili dostum Bill Anderson'u çağırmaktan gurur duyarım. Ve bu toplanma vesilemizin göstergesi olarak kendisine bu küreği...
I'm here as a friend, looking for a better way of life.
Ben arkadaş olarak daha iyi bir yaşam var mı diye bakmaya geldim.
I'm just here as a friend, sir.
Arkadaş olarak burdayım efendim.
Hi, I'm Max and my friend and I here have a cupcake business and we'd be happy to bake as many cupcakes as you need for the bar mitzvah.
Ben Max. Arkadaşımla birlikte kek işindeyiz. Bar Mitzvah için kaç tane kek gerekiyorsa hazırlamaktan mutluluk duyarız.
No, and I'm not here as a friend.
Hayır ve buraya arkadaşın olarak gelmedim.
I'm an old friend of Abby's family, and as I was visiting New York, they asked if I'd try to find out where Abby is and why she left her job here.
Abbygilin eski bir aile dostuyum, New York'a uğramışken çalıştığı yere gidip neden işten ayrıldığını öğrenmemi rica ettiler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]