I'm just thinking out loud translate Turkish
61 parallel translation
- Nothing. Just thinking out loud, I guess.
- Hiçbir şey. sanırım sadece sesli düşünüyorum,.
I'm sorry, I was just thinking out loud.
Özür dilerim, yüksek sesle düşünüyordum.
I'm just thinking out loud.
Sesli düşünüyordum.
Or maybe I'm just the first to say out loud what we've all been thinking.
Belki de ben yüksek sesle söyleyen ilk kişiyim.. .. hepimizin düşündüğünü.
I'm just thinking out loud.
Sadece yüksek sesle düşünüyorum.
I'm just thinking out loud here but the concept of two horny teenagers coming together for some gleeful coitus and parting as friends is positively revolutionary in this day and age.
Sadece yüksek sesle düşünüyorum. Ama iki azgın gencin yakınlaşması konsepti neşeli bir şekilde cinsel birleşmeleri ve arkadaşça ayrılmaları bu günlerde ve bu yaşta gerçekten devrimsel.
- I'm just thinking out loud!
— Sesli düşünüyorum.
No, I'm... I'm just thinking out loud.
Hayır, ben... Sadece sesli düşünüyorum.
I'm just thinking out loud, Mr. Stites.
Yüksek sesle düşünüyorum Bay Stites.
I'm just thinking out loud.
Sadece yüksek sesle düşünüyordum.
I'm just, I'm thinking out loud.
Sadece sesli düşünüyorum.
I'm just thinking out loud here... but $ 5 million in a briefcase?
Sadece sesli düşünüyorum ama 5 milyon $'ı çantada mı saklayacağız?
No, I'm just thinking out loud.
Sesli düşünüyorum sadece.
I'm just thinking out loud here.
Sesli düşünüyordum sadece.
I'm just thinking out loud, that's all.
Sadece yüksek sesle düşünüyorum, hepsi bu.
- I'm just thinking out loud.
- Biraz sesli düşünüyordum da...
I'm just thinking out loud.
Ben sadece sesli düşünüyordum.
Unless, unless, and I'm just thinking out loud here, but um... unless you actually do talk, then we can at least help you out.
Ama eğer, eğer, sesli düşünüyorum, eğer gerçekten konuşursan, en azından mezardan geri çıkmana yardım edebiliriz
I'm thinking - and this is just out loud - that I should go with the Manolo Blanco, just to give you that little... ( squeaks )
Düşünüyorum da... Biraz sesli düşünüyorum... Manolo Blanco giymeliyim ki size o küçük sesi verebileyim.
I'M JUST THINKING OUT LOUD.
Sadece sesli düşünüyorum.
You know, I'm just kind of thinking out loud.
- Sesli düşünüyorum sadece. Amacım...
I'm just thinking out loud here...
- Şu anda sesli düşünüyorum ben.
I'm just thinking out loud, It would be better if I could.
Ben sadece sesli düşünüyorum, yapabilseydim eğer daha iyi olurdu.
Oh, I'm just thinking out loud.
Sesli düşünüyorum.
I'm just thinking out loud.
Sesli düşünmeye başladım.
I'm just thinking out loud now.
Şimdi farazi konuşacağım.
- I'm just thinking out loud here.
- Ben sadece sesli düşünüyorum.
I'm just thinking out loud!
Sadece yüksek sesle düşünüyorum!
I'm just thinking out loud, really.
Sadece sesli düşünüyorum, gerçekten.
Hey, I'm sorry. I'm just thinking out loud.
Özür dilerim, sadece sesli düşünüyordum.
I'm just thinking out loud.
Yüksek sesle düşünüyordum.
I'm just... thinking out loud here.
Sadece yüksek sesle düşünüyorum.
Nothing's set in stone. I'm just... thinking out loud.
Sadece sesli düşünüyorum.
Or... and I'm just thinking out loud...
Sadece sesli düşünüyorum da...
- I'm just thinking out loud.
- Sesli düşünüyordum.
I'm just thinking out loud.
sadece sesli düşünüyordum.
Look, I'm just thinking out loud.
Sadece sesli düşünüyorum.
I'm just thinking out loud.
Sadece sesli düşünüyorum.
I'm just thinking out loud.
Sesli düşünüyordum yalnızca.
I'm just thinking out loud here.
Burada sesli düşünüyorum ;
I'm just thinking out loud here.
Sadece sesli düşünüyorum.
Look, I'm just thinking out loud here... but perhaps a side deal could get this done... you know, a little, uh...
Şimdi biraz sesli olarak düşüneceğim. Belki de ek bir anlaşmayla sorunumuz çözülür. Bilirsin işte biraz ayarla falan.
I'm just thinking out loud here.
Ya diyorum ki.
- Well, stick with me because I'm just thinking out loud here.
Bana katıl sesli düşünüyorum sadece.
Well, I'm not saying, I'm just thinking out loud. Was it a robbery gone bad?
Söylemiyorum, sadece sesli düşünüyorum.
You know, I'm just kind of thinking out loud here.
Burada sadece sesli düşünüyorum.
I'm just thinking out loud, but maybe the easiest way to get through this thing is to simply admit you made a mistake.
Sesli düşünüyordum ama belki de bunu atlatmanın en kolay yolu basit bir şekilde hata yaptığını itiraf etmektir.
Now, only maybe because I'm-I'm just thinking out loud here.
Yüksek sesle düşünüyorum diye oluyor bunlar hep.
I'm just thinking out loud.
- Yükses sesle düşünelim.
I mean, I'm just thinking out loud here.
Sadece sesli düşünüyorum.
I'm just thinking out loud.
Sadece sesli düşünüyordum. Teşekkürler, doktor.