English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I'm not going to do that

I'm not going to do that translate Turkish

300 parallel translation
I'm not going to do that.
Bunu yapmayacağım.
Okay, fine. I was just trying to find it again because I thought that I had lost it but I'm not going to do that anymore.
İyi, kaybettiğimi sandığım için bulmak istiyordum artık aramayacağım.
So, I'm not going to do that anymore.
Bundan böyle aranıza girmeyeceğim.
The secret agent that my father sent to keep an eye on me is quite good so I was thinking of having him turn you over to the police. But I'm not going to do that.
Babamın gizlice kiraladığı güvenlik görevlisi fazla dürüst olduğu için seni polise vermek istedi ama yapmayacağım.
I know that you're going to go through a lot. But, I'm not quite sure what it is that I can do to help.
Bundan sonra her şey daha zorlaşacak ama ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
I said you'll do the cooking, I'm not going to have burnt meat'cause that lady's in a state over her husband.
Sana yemek yapacaksın dedim. Han'fendi kocasının yasını tutuyor. Yanmış et yemeyi de düşünmüyorum.
No, I'm not going to do that.
Bunu yapmayacağım.
I'm not going to go into the "I am a taxpayer" routine... but is that the best you can do?
"Ben bir vergi mükellefiyim" muhabbetine girmeyeceğim... ama elinden başka bir şey gelmiyor mu?
But if one of your men cross my land, or even touch one of my cows... or do anything to that store... I'm not going to the Sheriff, the Governor, or the President of the United States.
Ama adamlarιndan biri arazime girmeye ya da ineklerime dokunmaya kalkarsa... ya da o dükkana bir şey yaparsa... şerife, valiye veya Birleşik Devletler başkanιna gitmem.
My mother is really, she really lives in a lot of pain because she's sure I'm going to go to hell and there's nothing I can do to tell her that there is, that it just does not exist for me.
Annem... o gerçekten, çok acı çekmiş. çünkü başımı derde sokacağımdan falan emin ve bu konuda yapabileceğim hiçbirşey yok.
Do you believe me if I tell you that I'm not going to get you suspended for six months?
Seni altı ay uzaklaştırmayacağımı söylersem, bana da inanır mısın?
And I'm not going to do anything that makes you ashamed of me.
Ve seni benden ötürü utandıracak hiçbir şey yapmayacağım.
- Nathan, I'm not going to do that. - I wanna see it.
- Bunu burada yapmam.
I hope you're not going to do that too.
- Umarım siz de aynı şeyi yapmazsınız.
No, I'm not going to do that.
Hayır, bunu yapmayacağım.
I mean look at her. its all right I'm not going to hurt ya your pimp will do that for me
Demek istediğim ; ona bir bak. Sakin ol seni incitmeyeceğim Bunu benim yerime pezevengin yapacak.
Grant, if you do not produce Joanna in one week, I am going to hire a mass of mercenaries to hunt you down and chop off the protruding parts of your body. Is that clear?
Bir hafta içinde ortaya çıkmazsa, kiralık katil tutup seni avlamalarını sağlayacağım, yakaladıklarında üreme organına olacakları bilmek istemezsin.
Say, how do you feel... about going across the street and telling her that I'm a cop... and I'm not a phone man and I've been lying to her and I've been taking pictures and looking at her through telescopes and... - Uh-uh.
Sokağın karşısına gidip ona benim polis olduğumu, telefoncu olmadığımı ve ona yalan söylediğimi, fotoğraflarını çektiğimi ve teleskopla izlediğimi söyler misin?
I'm not going to deny that I was aware of your beauty... but the point is, this has nothing to do with your beauty.
Güzelliğinizin farkında olduğumu inkar edecek değilim... ama bunun güzelliğinizle hiçbir ilgisi yok.
"I'm not going to do that again."
Ve yazıyı istediği gibi kullanabileceğini söyledim.
But that's not what I'm going to do.
Ama ben sizi bırakmayacağım.
Maybe that's what an experienced Starfleet officer would do maybe that's what Will Riker would do but it's not what I'm going to do.
Belki Yıldızfilosu subayları bunu yapar, belki Will Riker da bunu yapar, fakat ben yapmayacağım, göreve devam edeceğim.
I'm not going to let you do anything to mess that up.
Bunun içine etmene izin vermeyeceğim.
This is my third letter to you, and I'm going to assume... that you do not want to continue our relationship... if I do not hear back from you within ten days.
Bu sana yazdığım üçüncü mektup, ve sen ilişkimize son vermek istemediğin sürece de yazmaya devam edeceğim...... Eğer önümüzdeki on gün içinde cevap gelmezse istiyorsun varsayacağım.
I'm not going to do that.
Böyle bir şey yapmayacağım.
It's just that right now I'm not sure what I'm going to do.
Ama şu anda ne yapacağımı bilemiyorum.
I'm going back to my room, and I'm going to make sure that you do not enter it.
Odama geri dönüyorum ve oraya girmeyeceğinizden emin olacağım.
But I'm not going to do that today.
Ama bugün bunu yapmayacağım.
- I'm not going to do that.
- Bunu yapmayacağım.
You know I'm not going to do that.
Asla böyle bir şey yapmam.
I'm not looking up, if you're going to do that voice.
O sesi yaptığın sürece yukarıya bakmayacağım.
"I'm not going to do that Mario, you do that"
Hayır Mario yapamam, neden kendin yapmıyorsun.
Look, I love my father, I really do, but I'm not going away to that school.
Babamı çok seviyorum. Gerçekten çok seviyorum ama asla o okula gitmeyeceğim. Asla!
You're afraid to get involved and you got a lot of work, but when I'm not with you, I'm thinking of you. Do you have that going on?
Aşık olmaya korkuyorsun ve çok işin var ama ben seninle değilken bile seni düşünüyorum.
- I'm sorry, Jen, but as attracted as I am to you. I don't believe in pre-marital sex and no matter what you say or do is not going to convince me that it's right.
- Üzgünüm, Jen, ama seni ne kadar çekici bulsam da evlilik öncesi sekse inanmam.
Duplicate or not, I'm still the same person I was yesterday, and so are all of you... and that means we're going to do everything possible to complete our mission, which is to reach Earth.
Kopya veya değil, dün olduğum kişi ile hala aynı kişiyim ve hepinizde öylesiniz... ve bunun anlamı, mümkün olan her şeyi yaparak görevimizi tamamlamak, yani Dünya'ya ulaşmak.
I'm not going to do that.
Onu aramayacağım.
Chloe, she is my world, I'm not going to do something that makes him angry ok But I have to go, we'll talk when I get back.
Ama gitmek zorundayım, biz N'sinek ne zaman benim arabada, ben asla unutmayacağım Döndüğümde ll konuşun.
But at the same time, to show players who were not on the same level... with the same mental toughness... that, if I'm going to do this, then you have to keep up with the pace.
Ama aynı zamanda, aynı zihinsel dayanıklılıkla aynı seviyede... olmayan oyunculara, eğer bunu yapacaksam... adımlarıma ayak uydurmaları..., gerektiğini göstermek istedim.
Well, see, if I ask Dawson, not that I'm going to, but if I do ask him- -
Eğer Dawson'a sorarsam, tabii sormayacağım, ama eğer sorarsam...
No, no, no. I am not going to do that voice.
Hayır, hayır, o sesi çıkartmayacağım.
I'm not going to do that.
Bunu yapacak değilim.
I'm not going to let you do that.
Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
I'm not going to do that for you.
Bunu senin için yapmayacağım.
I know I could order you to carry out this plan and none of you would hesitate for a second, but I'm not going to do that.
Size bu planı uygulamanız emrini verebilirim ve hepinizin de tereddüt etmeden bu emri yerine getireceğiniz biliyorum, ama bu emri vermeyeceğim.
How do I know that if I give you my list that I've worked decades to assemble, that you're not simply going to shoot me anyway?
Sana müşteri listemi verirsem, ki bunu toparlamak için yıllarca uğraştım, onu alınca beni vurmayacağını nereden bileyim?
Just delete everything and start all over again! I'm not going to do that.
Sadece bir şeyi sil ve sonra yeniden başlat yapmayacağım.
I'm not going to do anything to reinforce that belief, unless it becomes absolutely necessary.
Mecbur kalana kadar, bu inanışı destekleyecek bir şeyler yapmaya niyetli değilim.
Chances are, I'm not going to be around that long. What do you mean you're not going to be around that long?
- Çünkü çok uzun hayatta kalmayacağım muhtemelen
But I'm not going to do that.
Ama bunu yapmayacağım.
But you have to promise me that you're not going to do anything until I get there.
Wendy, ben oraya gelene kadar birşey yapmayacağına söz vermelisin, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]