English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I'm not surprised

I'm not surprised translate Turkish

1,724 parallel translation
I'm not surprised he remembers me.
Beni hatırlamasına şaşırmadım.
Well, I'm not surprised.
Şaşırmadım.
Well, I hope you don't think I'm outta line, Max, but I'm not all that surprised.
Umarım çizgiyi aştığımı düşünmezsin Max ama çok da şaşırmadım.
I'm incredibly sad but not surprised.
Üzgünüm, ama şaşırmadım.
Why am I not surprised?
Niye şaşırmadım acaba?
I was not surprised at all that you were the only survivor out of the eight.
Sekiz kişinin geberdiği bir çatışmada yalnızca senin sağ çıkmana şaşırmadım doğrusu.
Well, I'm not at all surprised.
Hiç şaşırmadım.
I'm not surprised.
Şaşırmadım.
I'm not surprised.
Hiç şaşırmadım.
I'm not surprised that you're running from her.
Ondan kaçmana şaşırmadım.
CUDDY : I'm surprised to see you're not spooning your way through the walls.
Duvara kaşıkla tünel açmaya çalışmamana şaşırdım.
After all we've done to him, I'm not surprised.
Ona yaptıklarımızdan sonra, hiç şaşırmadım.
Yeah, well, between the explosions and the ocean, I'm not surprised about that.
Evet, patlamanın ve okyanus suyunun etkisi ile normaldir.
I don't know about any list, buy if this is how you treat strangers, I'm not surprised you have enemies.
Listeden falan haberim yok, ama yabancılara davranış tarzınız buysa, düşmanlarınızın olmasına şaşmadım.
I'm not surprised he talked to you about his work.
Seninle işlerini konuşmasına şaşırmadım.
I'm not surprised, but I'm not happy.
Şaşırmadım ama mutlu olmadım. - Sen ne...
I'm not surprised.
Nedense hiç şaşırmadım.
I'm so sorry. And, secondly, I guess I'm thinking that I'm not totally surprised.
İkincisi de sanırım fazla şaşırmadım.
I'm not surprised at what that bastard did
O piçin yaptığı şeye şaşırmadım.
But I'm not surprised you say that about my dad.
Ama babam hakkında bunu söylemen beni şaşırtmadı.
I'm surprised I am not a descendant.
Onun soyundan olmadığıma şaşırıyorum.
The way you're lookin'these Days, i'm not surprised.
Şu yeni hâline bakarsak hiç şaşırtıcı değil.
I'm not surprised your mother named you for the god of music.
Annenin sana Yunan Mitolojisi müzik Tanrısı'nın adını koymasına şaşırmadım.
Why am I not surprised?
Şaşırmama gerek var mı?
- I'm not surprised he's flip-flopping on the issue.
- Konuyu çarpıtmasına şaşırmadım.
I'm disappointed with the way you acted today... but I'm not surprised.
Bugünkü davranışların beni hayal kırıklığına uğrattı ama şaşırmadım.
I'm not surprised at all.
Buna hiç şaşırmadım.
I'm-I'm not surprised.
Buna şaşırmadım.
I'm not surprised this man's feet caused an incident.
Şaşırmadım. Bu adamın ayakları bir olaya sebep oldu.
I haven't spoken to him since he left. Not that I should be surprised.
Şaşırmamam gerek ama gittiğinden beri onunla konuşmadım.
I am not surprised.
Hiç şaşırmadım.
I'm not surprised that Andreotti has been marked as mandator in the Pecorelli murder.
Andreotti'nin Pecorelli cinayetinin... azmettiricisi olarak gösterilmesine şaşırmadım.
I... would not be surprised to find out that she had worked in a bakery before coming here.
Ben... buraya gelmeden önce bir fırında çalıştığını duysaydım şaşırmazdım.
I'm surprised they're not out on a coffee table for everybody to see.
Herkesin görebilmesi için bir sehpaya koymadığına şaşırdım.
Why am I not surprised?
Neden hiç şaşırmadım?
Heh, but I am not surprised.
Ama hiç şaşırmadım.
But, if you do, then I know that you, like me, are not surprised.
Ama öyleysen, o zaman benim gibi senin de şaşırmadığını anlarım.
— Yo. I was, like, not even surprised.
- Şaşırmadım bile.
Not sure, I'm just surprised to see him still alive.
Kesinlikle iyi değil, görüdüğümde yaşadığına şaşırdım.
I just... I'm not surprised Tom Williams got it.
Tom Williams'ın kazanmasına şaşırmadım.
I'm not surprised he hired that vermin.
O adi herifi tutmasına şaşırmadım.
Anyway, I'm not surprised... something like this has happened.
Aslında böyle bir olay yaşanmasına da şaşırmadım.
Why am I not surprised that this fair holds no interest for you?
Bu fuarın ilgini çekmemesine neden hiç şaşırmadım acaba?
Based on what you told me, I am not surprised.
Bana anlattıklarından sonra, şaşırmadım desem yeridir.
I'm surprised you're not a lot more popular.
Bu pek sana uygun bir davranış olmadığı için şaşırdım.
Why am I not surprised?
Neden şaşırmadım?
Now why is it I'm not surprised?
Neden sasirmadim?
I'm surprised you're not hiding out in the back room with the rest of them.
Arka odada saklanıyor olmamana şaşırdım.
No, I'm not surprised.
Hayır, çok şaşırmadım.
I'm surprised, I... actually thought you'd have been down on all fours, scrubbing away, and... your wife standing over you, shouting instructions, and... you wiping the sweat from your brows, saying, " It's not coming out!
sasirdim, ben... Açikçasi, düsmanlarini yere serer gibi firçaladigini ve karinin basinda dikilip sana talimatlar verdigini...,... sen alnindan akan terleri silerek "Çikmiyor..."
I'm not surprised that he left under those circumstances.
Bu şartlar altında ayrıldığına şaşırmadım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]