English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I'm only gonna say this once

I'm only gonna say this once translate Turkish

104 parallel translation
Listen good, cos I'm only gonna say this once.
İyi dinleyin çünkü yalnızca bir kere söyleyeceğim.
I'm only gonna say this once, Fran.
Bunu bir sefer söyleyeceğim, Fran.
Now I want you all to stay calm and listen...'cause I'm only gonna say this once.
Sakince dinlemenizi istiyorum, çünkü bunu bir kere söyleyeceğim.
I'm only gonna say this once, slowly.
Tek bir kez, ağır ağır söyleyeceğim.
Listen, Murdock, I'm only gonna say this once.
Dinle Murdock, bunu bir kez söyleyeceğim.
I want you to pay real close attention'cause I'm only gonna say this once.
Çok dikkatli dinlemenizi istiyorum çünkü sadece bir kez söyleyeceğim.
I'm only gonna say this once.
Bunu sadece bir kere söyleyeceğim.
Peg, I'm only gonna say this once because I'm tired and I- -
Peg, bunu sadece bir kere söyleyeceğim çünkü yorgunum.
I'm only gonna say this once.
Bir kere söyleyeceğim.
I'm only gonna say this once...'cause talking this way is really hurting my throat.
Bunu sadece bir kez söyleyeceğim... çünkü bu sesle konuşmak boğazımı acıtıyor.
I want you to listen very closely, because I'm only gonna say this once.
Beni çok iyi dinlemeni istiyorum. Çünkü bunu sadece bir defa söyleyeceğim.
Now pay close attention...'cause I'm only gonna say this once.
Dikkatli dinleyin. Çünkü bir daha tekrarlamayacağım.
'Cause I'm gonna only say this shit once.
Çünkü bunu size ikinci bir defa söylemeyeceğim.
Okay, I'm only gonna say this once.
Peki. Bir kez söyleyeceğim.
Listen up, pal,'cause I'm only gonna say this once.
Beni iyi dinle dostum, çünkü bunu sadece bir kere söyliyeceğim.
Because I'm only gonna say this once :
Çünkü bunu size sadece bir kez söyleyeceğim :
I'm only gonna say this once, so I'd suggest that you listen up.
Bunu yalnızca bir kez söyleyeceğim, o nedenle dinlemenizi öneririm.
I'm only gonna say this once, okay?
Bunu bir kere söyleyeceğim.
I'm only gonna say this once, Carter.
Bunu sana bir kez söyleyeceğim, Carter.
Right. I'm only gonna say this once.
Bunu sadece bir kere söyleyeceğim.
I'm only gonna say this once, Carter.
Sana bunu bir kez söyleyeceğim, Carter.
Now, pay attention,'cause I'm only gonna say this once.
Şimdi dikkat edin çünkü sadece bir kez göstericem.
I'm only gonna say this once.
Sadece bir kere söyleyeceğim
Uh, everything after "Pay attention. I'm only gonna say this once." [Sighs]
'Dikkat et bir kere söyleyeceğimden'sonraki herşeyi Delil 15B.
'Cause I'm only gonna say this once.
cunku sadece bir defa soyleyecegim.
Okay, now, everybody listen carefully because I'm pretty sure I'm only gonna be able to say this once.
Pekala, şimdi herkes iyi dinlesin çünkü bunu sadece bir kere söyleyebileceğimden eminim.
I'm only gonna say this once.
Bunu sadece bir kez söyleyeceğim.
Look, I'm only gonna say this once, so listen carefully.
Bak, bunu sadece bir kez söyleyeceğim o yüzden iyi dinle.
! Listen, I'm gonna say this once and only once.
Bak bunu sadece ve yalnızca bir kere söyleyeceğim.
If you can say this little, unfortunately, much too short of a prayer backwards with no mistakes not only will you be able to decide which one of you bites it first but also... And I'm sure this is gonna interest you more.
Eğer şöyle diyebilirsen küçük, maalesef, çok kısa bir dua edersen hatasız olacak ne önce hanginizin ölmesine karar verebilirsin ne de... ayrıca bu daha ilgini çekecektir.
If you can say this little, unfortunately, much too short of a prayer backwards with no mistakes not only will you be able to decide which one of you bites it first but also... And I'm sure this is gonna interest you even more.
Şöyle dersen küçük, maalesef, aksine çok daha küçük bir dua edersen hata olmayacak ne önce hanginizin ölmesine karar verebileceğin gibi ne de... ayrıca bu senin daha ilgini çekecektir.
Alright, listen to me closely,'cause I'm only gonna say this once.
Pekâlâ, beni can kulağıyla dinleyin, çünkü bunu sadece bir kere söyleyeceğim.
Look, i'm only gonna say this once.
Bak, bir kez daha söyleyeceğim.
I'm only gonna say this once.
Bir kez anlatacağım.
I'm only gonna say this once, so I want you to listen, all right?
Sadece bir kez söyleyeceğim, o yüzden iyi dinle. Tamam mı?
I'm only gonna say this once.
Sadece bir kez anlatacağım.
I'm only gonna say this once.
Bunu bir kere söyleyeceğim.
'Cause I'm only gonna say this once.
Çünkü sadece bir defa söyleyeceğim.
Now, listen up, ladies, because I'm only gonna say this once... and it is just three little words..
Dinleyin bayanlar, çünkü bunu bir kez söyleyeceğim ve sadece üç kısa kelime :
All right, now I'm only gonna say this once.
Pekala, şimdi son bir kez daha söyleyeceğim.
I'm gonna say this once and one time only, so listen closely, OK?
Bunu sana sadece bir kere söyleyeceğim o yüzden iyi dinle, tamam mı?
Listen closely'cause I'm gonna only say this once.
İyi dinleyin bir kez söyleyeceğim.
I'm only gonna say this once - -
Bunu bir kere söyleyeceğim ;..
You tell anyone I said this and I'll deny it, and I'm only gonna say it once.
Bunu söylediğimi başkalarına söylersen inkar ederim ve sadece bir kez söylüyorum.
{ \ pos ( 192,210 ) } Barney, I'm only gonna say this once,
Barney, bunu bir kere söyleyeceğim.
I'm only gonna say this once.
Bir kez söyleyeceğim.
I'm gonna say this once and only once.
Bunu yalnız bir defa söyleyeceğim.
All right, everyone, listen very carefully because I'm only gonna say this once.
Pekâlâ millet, beni çok dikkatli dinleyin çünkü bunu bir kere daha tekrarlamayacağım.
Listen up,'cause I'm only gonna say this once.
İyi dinle çünkü sadece bir kez söyleyeceğim.
Yes, you are the sexual equivalent of a million hindenburgs, but you deserve someone like Carol in your life, and he deserves you, because... and I'm only gonna say this once a decade... you're great.
Evet, sen bir milyon Hindenburg'ın cinsel karşılığısın, fakat Carol gibi birinin hayatında olmasını hak ediyorsun ve o da seni hak ediyor, çünkü... Bunu bir daha on yıl sonra söylerim... Sen harikasın.
Whoever you are, I'm only gonna say this once... stay away!
Her kimsen, bunu bir daha tekrar etmeyeceğim : Uzak dur!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]