English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I'm out of control

I'm out of control translate Turkish

353 parallel translation
Ran outside, and the sky this just this odd color that I've never seen in my life, and I'm thinking it can't be the show doing this because that's way out of their powers and their control.
Dışarı koştuk ve gökyüzü hayatımda görmediğim garip bir renkteydi ve bunu programın yaptığını sanmam çünkü bu şey güçleri ve kontrollerinden öteydi.
I'm afraid things are getting just a little bit out of your control.
Korkarım bazı şeyler kontrolünüzden çıkmaya başlıyor.
I feel it is my duty to point out to the tribunal that the witness is not in control of his mental processes.
Sanırım mahkemeye tanığın tanıklık yapabilecek derecede....... zekaya sahip olmadığını belirtmeliyim.
I've just been thinking seeing how you control all the gambling in this town and I get 10 percent of the take what would happen to my livelihood if you went out and got yourself shot?
Ben düşünüyordum da kasabadaki kumar oyunlarını kontrol altında tutuyorum ve kazançtan % 10 alıyorum eğer sen gider ve bir yerlerde vurulursan, ben geçimimi nasıl sağlarım?
And then things got out of control and I liked you.
Sonra olaylar kontrolden çıktı ve... -... senden hoşlanmaya başladım.
I used to respect him but now he's out of control.
Eskiden ona saygı duyardım ama artık kontrolden çıktı.
[Sighs] I'm a little out of control, Sidney.
Ama belgelerini gördüm. Amerikan hastanesinde çalışmış.
I think by now that the nations of the world are aware of the- - the awesome power which I control... a power so great... if I choose, I could wipe out an entire city.
Umarım herkes elimdeki gücü anlamıştır- - bu güç o kadar büyük ki İstesem bir şehri tamamen yok edebilirim.
I'm out of control.
Kontrolümü kaybediyorum.
- I'm completely out of control!
- Kendimi kontrol edemiyorum!
Space creatures conspiring with the Soviet government already control our thoughts by sending out electrical currents from the top of the Empire State Building, and I'm the only one that knows.
Uzaylı yaratıklar Sovyet hükümetiyle işbirliği içinde. Empire States binasının tepesinden elektrik akımı göndererek düşüncelerimizi kontrol ediyorlar. Bunu bilen tek kişi benim.
I think I'm out of control.
Sanırım kontrolden çıktım.
Pretty soon the situation got out of control and I tried to let him down gently.
Çok geçmeden durum kontrolden çıktı ve kibarca onu vazgeçirmeye çalıştım.
I think this train's out of control.
Sanırım bu tren kontrolden çıktı.
I'm sorry. I know I went a little over the top, but this guy's getting out of control.
Özür dilerim, sınırı biraz aştığımın farkındayım ama haddini aşıyor.
- I can't help it. I'm out of control.
- Yardım edemem, kontrolümü kaybettim.
I'm out of control, you little Poindexter-head.
İyice çileden çıkmış durumdayım sersem herif.
I'm right out of control!
Tamamen kontrolümü kaybettim!
I'm out of control!
Kontrolü kaybediyorum!
I was out of control and nobody was looking after me.
Kontrolden çıkmıştım ve kimse benimle ilgilenmiyordu.
I was a little out of control.
Kontrolden çıkmıştım.
And I just couldn't tell you what I wanted to tell you to your face, so it just sort of got out of control.
Ve söylemek istediklerimi karşınızda anlatamadım, ve işler birazcık kontrolden çıktı.
Everyone who sees it will, and they'll all be fighting over me, and the wishes'll get out of control and I'll be buried for another 1,000 years.
Bunu kim görse bilmek ister. Herkes beni ele geçirmek için kavga eder dilekler kontrolden çıkar ve sonunda bin yıl daha o lambaya tıkılı kalırım.
I'm not saying we shouldn't use them against the IRA... but the fact is, they're out of control.
Onları, IRA'ya karşı kullanmayalım demiyorum ama kontrolden çıktılar.
I'm completely out of control.
Mantığı boş ver. Kontrolü hepten yitirdim.
I pretend that I'm out of control.
Kontrolümü kaybetmiş gibi davranırım.
I always pretend that I'm out of control, but I'm never out of control.
Her zaman kontrolümü kaybetmiş gibi davranırım, ama asla kaybetmem.
I'm never out of control.
Asla kontrolümü kaybetmem.
I've never felt this way about a woman. I'm out of control.
hiçbirkadın hakkında böyle hissetmemiştim kendimi kontrol edemiyorum.
I'm out of birth control stuff.
Doğum kontrol şeylerim bitmiş.
I'm almost positive she hired Cole Wilson to kill her husband... and he went out of control on her.
Tam da kocasını öldürtmek için Cole Wilson'ı tuttuğunu ve kadının kontrolünden çıktığını düşünüyordum.
Because I was out of control.
Sarhoşken video'yu kırdım diye.
Today, my Iife is completely out of control, so don't think I'm too stupid to notice.
Farkına varamadığım için çok aptalım
When you're in your body and out of it at the same time,..... unable to control your actions,..... to stop yourself from doing what I did to that poor man?
Aynı anda hem kendi bedeninde hem de bedeninin dışında olduğunda ve hareketlerini kontrol etme yetisini yitirdiğinde o zavallı adama yaptığım şeyi yapmanı engelleyecek ne var ki?
I was out of control, and you've made me see that.
Kontrolden çıkmıştım ve sen bunu anlamamı sağladın.
I'm telling you, Leo, fucking McManus is out of fucking control.
Sana söylüyorum Leo, McManus iyice kontrolden çıktı.
I'm locked out of command control.
Komuta kontrollerine hükmedemiyorum.
Presuming the pilot is even able to keep control of the plane, I put on a lightweight parachute I just stowed in the overhead bin... and go out the emergency exit... with the knapsack you're holding.
Pilotun uçağın kontrolünü sağlayabileceğini farz etsek bile, başınızın hemen üstündeki hazneye yerleştirilmiş paraşütü giyer şu taşıdığın sırt çantasıyla hemen acil çıkış kapısından dışarı atardım kendimi.
And I'm not out of control like Callisto.
Ve ben Callisto gibi kontrolden çıkmadım.
And I'm not out of control, all I'm doing is having fun.
Ayrıca ben kontrolünü kaybetmedim. Olanların hepsini eğlence için yapıyorum
I know you think I'm out of control but I promise I will fight with a cool head.
Kontrolden çıktığımı düşündüğünü biliyorum ama söz veriyorum sağlim kafayla savaşacağım.
I'm really, really sorry about this officer.It's my thirtieth birthday party, so a bunch of my friends came over... and you know... it just... kinda got out of control...
- Çok özür dilerim Memur Bey. Bu 30. doğum günü partim, bu yüzden birkaç arkadaşım geldi. ... ve biliyorum işler kontrolden çıktı ama söz veriyorum —
I'm out of control.
Oh.
Maybe I'm just out of control.
Belki ben kontrolden çıktım.
I tried reasoning, but he was out of control.
Ona açıklamaya çalıştım ama kontrolünü kaybetmişti.
You know, I'm not gonna talk to you when you're out of control like this.
Böyle kendini kaybetmiş bir durumdayken seninle konuşmayacağım.
We take two minutes out of our life to be nice, and not only will they control their dog, but I know a certain couple who are now stupid with water crackers.
Bak, hayatımızdan iki dakikayı nazik davranmayı ayırınca yalnızca köpeklerini kontrol etmekle kalmıyorlar bir de tandığım belirli bir çift tıka basa bisküvi yiyor.
I was out of control.
Kontrolden çıkmıştım.
I saw what I needed to see, which is that... out of all the people involved, I'm the one who can control him.
İhtiyacım olanı gördüm, Yani... Bu işe karışanların içinde, Onu kontrol edebilecek tek kişi benim.
That I'm dangerous, I'm out of control?
Tehlikeli olduğum, kontrol dışı olduğum sonucuna?
Everything everything, everything is fucking strange and it's all completely out of control and I'm frightened.
Her şey her şey, her şey son derece tuhaf. Ayrıca son derece rayından çıkmış durumda. Ve ben korkmuş durumdayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]