English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I'm sorry about all that

I'm sorry about all that translate Turkish

164 parallel translation
Well, I'm sorry, ma'am... but that's about all we can do for you right now.
Üzgünüm bayan... şu an yapabileceğimiz başka birşey yok!
I'm sorry about all that money.
Bütün o paralar için özür dilerim.
I'm sorry, Mr. Clayton, but along with all the other trivial evidence that we've talked about, the murderer in this case just had to be a deaf man.
Üzgünüm, Bay Clayton, fakat konuştuğumuz bütün öteki önemsiz kanıtlarla birlikte, bu davada katilin sağır biri olması gerekiyordu.
I'm sorry we won't have to meet again,... but that is all I have to tell you about Mr. Morlar.
Bir daha görüşemeyeceğimiz için üzgünüm ama Bay Morlar hakkında size anlatmak zorunda olduğum her şey bu kadar.
Hoss, I got to see him and tell him I'm sorry about all that back there.
Hoss, onu görüp olanlar için özür dilemem gerek.
Look, man, I'm real sorry about your client and all that, but that bomb wasn't meant for nobody else but Corky.
Bak dostum, müşterin ve olanlar hakkında üzgünüm, ama o patlamada hedef Corky'den başkası değildi.
All right, I'm sorry about that, Normie.
Pekâlâ, üzgünüm Normie.
All right, um. I'm sorry, I should have told you, but... I just thought that you'd been going through such a tough time that you deserved at least one night of feeling good about yourself.
Tamam özür dilerim Sana söylemeliydim ama zor bir dönem geçirdiğini ve en azından bir gece için kendini iyi hissetmeyi hak ettiğini düşündüm.
I'm sorry, but all that crowd talks about is bad loans or trusts or estate planning.
Üzgünüm ama, bütün o senet, tahvil gevezelikleri...
- I guess what I'm here to say is that I'm sorry about all the shit.
Sanırım... Yaptığım her şey için üzgünüm.
All right, look, I'm sorry about that back there.
Pekala, bak, orada olanlar için üzgünüm.
First of all, I'm certainly sorry that the bird died... there's no question about that.
Öncelikle kuş öldüğü için çok üzgünüm. Buna en ufak şüphe yok.
Listen, I'm sorry, all right? That's what this is all about.
- Üzgünüm, olay da bu.
I'm really sorry that I got all wound up about that stupid award.
O aptal ödül için o kadar yaralandığım için gerçekten üzgünüm.
I'm sorry about all that can opener stuff.
Açacak olayı için üzgünüm.
I'm sorry. I just hate to think that medicine is all we can talk about.
Tıptan başka şey konuşamadığımızı düşünmek istemiyorum.
I'm sorry... about all that.
Üzgünüm. Tüm bunlar için.
I'm really sorry about that, man, but I had to be somewhere all of a sudden.
Bir yerde olmam gerekiyordu.
I just wanted to come out here and say that I'm very sorry about all this... but ifyou and Abby don't come to the party -
Buraya sadece tüm bunlardan dolayı çok üzgün olduğumu söylemeye geldim ama eğer sen ve abby partiye gelmezseniz -
I'm sorry... it was all that stuff about Tom.
Affedersin. Tom için söylenenlere üzüldüm.
- I'm sorry about all that.
- Onlar için üzgünüm.
- Calm down. - All right, I'm sorry about that.
- Peki, Bunun için üzgünüm.
That's all right. I'm so sorry about that.
- Bunun için çok üzgünüm.
I'm sorry about all that.
- Olanlar için özür dilerim. - Aşık olduğum belli.
Well, I'm sorry to hear about that. Especially after all your efforts.
Özellikle de onca çabandan sonra.
- Yeah, well, sorry about th e hassle, but I mean, you know like I say, I got to check to make sure you guys do have paperwork for this vehicle and all that.
- Tabii, kesinlikle. - Doğru. Sanırım her şey yolunda.
I'm sorry about that, all right?
Sen iyi misin?
I'M SORRY IF YOU FEEL THAT ALL I CARE ABOUT IS MONEY, BUT I DIDN'T GROW UP A SPOILED LITTLE RICH GIRL, LIKE YOU.
Para konusunu bu kadar umursadığım için üzgünüm ama ben senin gibi şımarık, zengin bir kız olarak büyümedim.
First of all, I just wanna say I'm sorry about the time when I was 11 and told Timmy Woods that you didn't exist
Hepsini sevdiğimden yaptım! Git eğitmeni bul ve çıkar onu buradan! Ona bakacak yüzüm yok.
Look, I'm sorry about all that.
Bak, gerçekten üzgünüm.
I'm sorry about that. This happens all the time.
Üzgünüm, böyle şeyler hep olur.
I got myself all worked up on the drive thinking about the possibilities and I appreciate the fact that you've been here. I am sorry. I was just on edge.
Bütün gün burada kaldığın için sana minnettarım. Üzgünüm dostum.
I'm sorry. I'm gonna... I'm gonna work on all those things that you were talking about.
Söylediğin şeyleri yapmaya çalışacağım.
Look, I'm sorry about your mother and all that happened.
Bak, annene olanlar için üzüldüm.
Listen, uh... I just want you to know that, uh... I heard what you said last night about, you know, being appreciated, and I'm sorry- - sorry for all the dumb jokes.
Bak, dün gece takdir edilmemekle ilgili söylediklerini düşündüm.
I'm just trying to make a proper drink, that's all. - Sorry about the change of plans.
- Program değişikliği için üzgünüm.
I'm sorry about all this that I put you through.
Seni içine düşürdüm durumlar için özür dilerim.
I'm so sorry about all that.
Kocamın salaklığı yüzünden özür dilerim.
We have our agreement after all... and I'm sorry about what happened at the cafe this afternoon... disturbing you like that when you're enjoying your radio.
Sonuçta bir anlaşmamız var... ve bu akşamüstü kafede olanlardan ötürü kusura bakmayın. Keyifle radyo dinlerken sizi rahatsız ettik.
Well, even if it is family stuff, I don't want to know about all the infidelities and heartache, and if Uncle Lance was touched up by the vicar, and that's why he's such a tit at Christmas, I'm sorry.
Ailevi bir şey olsa bile, sadakatsizlikleri, aşk acılarını rahibin Lance amcayı ellediğini bu yüzden Noel'de o kadar aptalca davrandığını duymak istemiyorum. Üzgünüm ama duymak istemiyorum.
There nothing I can say to you other than that I'm so sorry, and it's really not about you at all.
Senden özür dilemekten başka sana söyleyebileceğim bir şey yok, ve gerçekten bunun seninle bir ilgisi yok.
I guess I'm sorry to bother you at home and all that, but Melissa's been saying some things about you.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm, ama Melissa sizle ilgili bir şeyler söyleyip duruyor.
I'm sorry about earlier. Flaring up and all that.
Az önce için kusura bakma, kendimi tutamadım.
I'm really sorry about all that.
Bu olanlar için gerçekten çok özür dilerim
I'm sorry about all that back there.
Özür dilerim, restoranda olanlar için.
I'm sorry, but all that boasting about how you can get any girl you wanted was getting pretty insufferable.
Üzgünüm ama istediğim her kızı elde edebilirim saçmalığı çekilmez hale gelmişti.
I'm sorry I brought all that that stuff up about your dad. It's all right.
- Babanla ilgili bu tür bir şeyi gündeme getirdiğim için çok üzgünüm.
I'm so sorry about all this. You gotta believe that.
Bu konuda çok üzgünüm, buna inanman lazım.
I'm so sorry about your trouble and that you have to make all these payments for things you don't own.
Yaşadığın sıkıntı için üzüldüm. Sana ait olmayan bu şeyler için ödeme yapmak zorunda kaldığına da öyle.
I'm sorry, all about it is privileged information at the moment, but... the good news is that Shivani's lost body has been found and it's safe
Üzgünüm bu konuda size ayrıntıIı bilgi veremem. İyi haber Shivani'nin kayıp vücut bulundu ve güvende
I'm very sorry about all that.
Hepsi için çok üzgünüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]