English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I'm still mad at you

I'm still mad at you translate Turkish

119 parallel translation
I was mad at you when you left me on the road to Tara. - And I still haven't forgiven you.
Tara'ya giderken, beni yarı yolda terketmene çok kızmıştım ve seni hâlâ affetmiş değilim.
Well, anyway, I'm still mad at him. And I'm mad at you, too.
Farketmez onu hala kızgınım sana da çok kızgınım.
I am still mad at you.
Hala kızgınım.
I'm still mad at you, Tiny.
Hâlâ sana kızgınım ufaklık.
I'm sorry, but I'm still mad at you.
Üzgünüm ama sana hala kızgınım.
I hope you're not still mad at me.
Umarım bana hala kızgın değilsindir.
But I'm still mad at you.
Ama sana hala kızgınım.
Hey, guys, I hope you're not still mad at me for making you look bad at practice.
Çocuklar, umarım antrenmanda sizi kötü gösterdiğim için bana kızmadınız.
If you're still mad at me, I'm gonna be really mad.
Eğer bana hala kızgınsan, cidden kızacağım.
No, I think she's still mad at you for making fun of her.
Hayır, Sanırım onunla alay geçtiğimiz için bize hala kızgın.
I'm still mad at you, but I'm gonna forgive you.
Hadi gidelim. Ne kadar güzel kokuyor burası.
I'm kidding! It's a joke! What, you still mad at me?
Ne, bana hâlâ kızgın mısın?
Uh, no, because actually, I'm still mad at you.
Yo, hayır, çünkü aslında sana hala kızgınım.
- I'm still mad at you.
Ama sana hâlâ kızgınım.
'Cause I am... I'm still mad at you.
Sana hala kızgınım.
But I am still mad at you.
Ama sana hala kızgınım.
I'm still mad at you.
Sana hala kızgınım.
- I'm still mad at you.
- Sana hala kızgınım.
I know you're still mad at me for blowing you off, and I'm really sorry I did.
Biliyorum, geçen gün seni ektiğim için bana kızgınsın ama çok üzgünüm, inan.
And besides, I'm still mad at you for watching over me.
Ayrıca, hâlâ beni izlediğin için kızgınım sana.
I'm still mad at you guys for inviting yourselves.
Kendinizi davet ettirdiğiniz için hâlâ kızgınım.
I'm still mad at you.
Kızgınlığım geçmedi.
- I am still so mad at you for smoking!
- Sigara için sana hala kızgınım!
I'm still mad at you!
Sana hala kızgınım!
I'm still mad at you for chopping up my skateboard with an ax.
Ben de hâlâ sana kızgınım. Baltayla kaykayımı parçalamıştın.
I'm still mad at you, Finn.
- Sana hala kızgınım Finn.
I'm guessing you're still mad at me.
Tahminimce bana hala kızgınsın.
I'M STILL MAD AT YOU.
- Sana hâlâ kızgınım!
I'm still mad at you. - Don't be mad at me.
- Bana kızma.
I'm still mad at you, and I don't know if I trust you.
Sana hâlâ kızgınım ve sana güvenip güvenemeyeceğimi bilmiyorum.
This - you got in your car, you drove all the way down here to see if I was still mad at you?
Arabana dön. Bu kadar yolu hala sana kızgın mıyım değil miyim Diye görmeye geldin değil mi?
I know you're still mad at me, but I'm trying to get it right.
Hala kızgınsın, biliyorum. Ama durumu düzeltmeye çalışıyorum.
- Of course I'm still mad at you.
- Bana kızdın mı? - Elbette.
I'm still mad at you. And I used up the ten sessions covered by my insurance. Relax.
Hala sana sinir oluyorum, ve sigortamdan on seans harcamış durundayım.
I'm still mad at you about that, by the way- - you were supposed to send me those pictures of the octopus... oh, the penta-pus- - it only had five tentacles.
Bu arada, bunun için hala sana kızgınım beni resimlerdeki ahtapotların yanına göndermiştin... Penta-pus! Sadece beş tane dokunacı vardı.
I-I-I know that you're still mad at me, but I just got off the phone with carla hanson, and, uh, we passed.
Biliyorum hala bana kızgınsın, ama Carla Hanson ile henüz bir telefon görüşmesi yaptım, kontrolü geçtik.
I'm still mad at you.
- Sana hala kızgınım.
I was hoping you weren't still mad at me.
Umarım hala bana kızgın değilsindir.
I'm still mad at you.
Sana hâlâ kızgınım.
I still can't figure out why I'm so mad at you.
Hala sana çok kızgınım, neden bilmiyorum?
I don't know why you're so mad at julian, but at least he's still around.
Jack'i getirmek için her şeyi yapardım.
I hope you're not still mad at me.
Umarım bana çok kızmamışsınızdır.
Alright, so you're still mad at me too, I guess.
Peki. Sen de hala bana kızgınsın sanırım.
I'm still mad at myself for not trusting you.
Sana güvenmediğim için hala kendime kızıyorum.
I didn't get hurt, but that does not mean that I'm not still mad at you.
Zarar görmedim ama bu sana kızmadığım anlamına gelmez.
And I told you, "Even when I'm mad at you, " l still love you. "
Sana kızgın olsam bile, seni hala seviyorum, demiştim sana.
Don't think I'm not still mad at you.
Hala kızgın olduğumu düşünmüyor musun?
I suppose you're still really mad at me, huh?
Sanırım hala bana kızgınsın?
Yes, I'm still mad at you.
Evet, sana hâlâ kızgınım.
I'm mad at you, but you're still so hot.
Sana kızgınım ama yine de çok seksisin.
I'm still mad at you.
- Hâlâ kızgınım sana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]