English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I've been here since

I've been here since translate Turkish

810 parallel translation
I just realised that I've seen but one woman since I've been here.
Geldiğimden beri sadece bir kadın gördüğümü yeni fark ettim.
I say, ever since this American girl came here, you've been off your nut.
Amerikalı kız buraya geldiğinden beri ne yaptığını bilmez oldun.
You haven't shown me a natural since I've been in here.
Burada olduğumdan beri adam gibi bir şey göstermedin.
Not even one word from her since I've been here.
Geldiğimden beri tek kelime etmedi.
Now, I've taken an awful lot from you since I've been here and you're the last man I'd ask anything of unless it meant a great deal to me.
Buraya geldiğimden beri başıma birçok iş açtın ve bu bürodaki iyilik isteyebileceğim son insansın.
- I've been sitting right here since 7 : 00.
- 7'den beri burada oturuyorum.
- I've been with him since he came here.
- Geldiğinden beri onunlayım.
I've felt that way many times since I've been here.
Buraya geldiğimden beri bir çok kez ben de... aynı duyguları yaşadım.
I've been working for it ever since I got in here.
Buraya girdiğimden beri bunun için uğraşıyorum.
Why, I've heard precious little else since I've been here.
Geldiğimden beri ondan başka bir şey duymadım.
- You too? - I've been out here ever since, sir.
- En başından beri buradayım efendim.
I've been here since yesterday and I've learned quite a lot.
Buraya dün geldim ve bir sürü şey öğrendim.
- I've been here since 4.
- Dörtten beri buradayım.
It's been a long time since I've been here.
Buraya gelmeyeli uzun zaman olmuştu.
I've been trying to look in that thing ever since it's been here.
Ben de bunu istiyordum. Şimdi şu çantayı aşağıya indirelim.
Yes, I've been promoted since you were last here.
Evet, buraya son gelişinden beri terfi ettim.
I've been here since seven.
7 yaşımdan beri burada yaşıyorum.
Have I seen him since I've been here?
Buraya geldikten sonra onunla görüştüm mü?
Since I've been here
Buraya geldiğimden beri.
I've only been out to the house once since I got here.
Buraya geldiğimden beri eve sadece bir kere gittim.
Do you realize we've only been out at night together about three times since I've been here?
Burada olduğumuzdan beri sadece üç kez dışarı çıktığımızın farkında mısın?
What is this, another of those phony stalls I've been getting since I come down here?
Nedir bu, buraya geldiğimden beri... oynadığın oyunlardan biri mi?
I understand you've been lying to me ever since I got here.
Buraya geldiğim anda bana yalan söylediğini anladım.
I've been here ever since.
O zamandan bu yana buradayım.
He's had me on the hook ever since I've been here.
Buraya geldiğimden beri beni söğüşIüyor.
I've been cooped up here since noon.
Öğleden beridir buraya tünedim.
Every year since I've been here.
Buraya geldiğimden beri her yıl.
Ever since I came here, you've been after me to marry.
Buraya geldiğimden beri, evlen diyip duruyordunuz.
So I've been here since 3 : 00, huh?
3 : 00'ten beri buradayım, ha?
So I left and came to New York and I've been here ever since.
Böylece ayrılıp, New York'a geldim veo günden beri buradayım.
Since I've been here tonight, I haven't seen the gun except for the barrel.
Bu gece burada olmadığım için, namlu dışında tabancayı görmemiştim.
We've had free trespass across this strip since I've been here, and before that.
Bu bölgede serbest dolaşma hakkımız var. Benim geldiğimden beri ve daha öncesinde.
Ever since I came here you've been fighting nature, trying to tell yourself I'm not pretty.
Buraya geldiğimden beri güzel olduğumu kendine söylememek için doğana karşı mücadele ediyorsun.
I've been thinking of it all the time, ever since the first day I came here.
Buraya geldiğimden beri sürekli olarak bunu düşünüyorum.
And I've been here ever since.
Ondan beri de buradayım.
Unfortunately... since the war, I've only been able to come here once a year.
Ne yazık ki savaştan beri, yılda sadece bir kere gelebiliyorum.
I haven't seen them for six months. Not since I've been here.
Buraya geldiğimden beri, yani altı aydır onları görmedim.
You're an insolent boor and I've thought that of you since we've been here.
Siz kaba ve küstahsınız ve bunu buraya geldiğimizden beri düşünüyorum.
Since I've been here, four couples walked in.
Buraya geldiğimden beri içeri dört çift girdi.
Oh, I've had my eye on you every minute since I've been here.
Geldiğimden beri gözüm üzerinde.
It's been so long since I've been here, I overslept.
Buraya geleli çok uzun zaman oldu, çok uyumuşum.
I've been looking after her since before you ever come here.
Sen gelmeden önce de ona bakıyordum.
Since we've been here, I been looking around, - getting some new ideas.
Buraya geldiğimizden beri çevreye bakınıyorum... yeni fikirler ediniyorum.
You know what? I ain't had a single visitor since I've been in here.
Burada kimse ziyaretime gelmedi.
Nobody's made it since I've been here.
Ben buraya geldiğimden beri başaran olmadı.
I've been resting here since you left me.
Bıraktığından beri burada dinleniyorum.
I've been here every night since you opened, but you haven't seen me till now.
İlk akşamdan beri geliyorum ama beni hiç fark etmedin.
Obviously I have been weakened Since I have been here.
Besbelli buraya geldiğimden beri zayıfladım ve güçsüz düştüm.
- - Yes, I figure that I have been done harm here, since I've been here.
- Evet, burada zarar gördüğümü düşünüyorum, geldiğimden beri.
I ´ ve been after you since you got here.
Geldiğinizden beri peşinizdeyim.
Florida orange juice, that's about the only thing I've been enjoying since I've been here.
Buraya geldiğimden beri tek keyfim bu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]