English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I've got it

I've got it translate Turkish

13,468 parallel translation
I've got it from here.
Bundan sonrasını ben devam ederim.
It's how I got my M.D. and Ph.D. at the same time.
Doktoramı ve uzmanlığımı aynı anda bu sayede aldım.
I have cryocooler to reduce helium boil-off, and to top it all off, we got a freakin'Faraday cage to attenuate RF noise and avoid quenching.
Helyumun buharlaşma kaybını azaltmak için kriyojeniğim var daha da âlâsı frekans sesini azaltmak ve söndürmeyi önlemek için elimizde mükemmel bir Faraday kafesi var.
If somebody ate me, all my, like, rage and my sexual, you know, energy will go into that per- - and I got a lot of it.
Birileri beni yediyse, öfke ve cinsel organım, bilirsiniz, enerjim gibi. Başına gidecek... Ve çok şey aldım.
I assigned him to watch Dr. Moone, and just as I hoped... it got personal.
Onu Dr. Moone'a göz kulak olması için atadım ve tıpkı umduğum gibi, yakınlaştılar.
If you've got footage of her punching a horse, I want it.
Ata vurmasının kayıtları varsa, hemen istiyorum.
When Bridget and I got it on, I was... I was not dressed for the occasion.
Bridget ve ben birlikteyken hiçbir şey kullanmadım.
And after his sister and her crew went missing and her stuff got found, suddenly everyone I noticed wanted to forget it.
Ablası ve ekibi kaybolup eşyaları bulunduktan sonra birden bire herkesin unutmak istediğini fark ettim.
If you don't wanna do it, I've got ten authors who would give their left nut to get on Katie.
Eğer sen istemezsen Katie'ye çıkmak için sol taşağını verecek on yazar var.
We've just been talking about whether you got wood or not, and I've just been thinking about it, and I just wanted to see if you did.
Kaldırdın mı acaba diye konuşuyorduk da. Bunu düşünüyordum. Yaptıysan görmek istedim.
I've got a bomb in my hand and it's armed!
Elimde bir bomba var ve kilitli.
Okay, I've got it to eight rounds to three.
Rauntlar sekize üç durumda.
I sat there for hours, and it got really cold, and then, this old Buick pulls up and this tall skinny guy gets out.
Orada saatlerce oturdum, ve hava çok soğudu sonra eski bir araba geldi ve uzun, zayıf bir adam çıktı.
I got a $ 100 million movie that's tracking like a turkey, and it opens in two weeks.
Hindinin izlediği gibi seyredecekleri 100 milyon dolar değerinde bir sinema filmim var ve iki hafta içinde sinemalarda.
I got a TV series that's just been picked up, I still haven't cast it.
ve hala oyuncu bile seçemedim!
And I'm not gonna tell you that it feels like a shot of mainline heroine to be kicking ass and taking names, all in the name of Uncle Sam, all the while knowing that you've got diplomatic immunity
Ve sana Sam Amca adına insanları dövmenin ve isim almanın damarda bir uyuşturucu etkisi bıraktığını söylemeyeceğim...
I got a newspaper article with a picture on it if you... wanna let that little girl's face burn into your brain a little bit.
Eğer kızın yüzünü beyninize biraz olsun kazımayı becerebilirseniz. Kızla ilgili fotoğraf ve haberin olduğu bir gazete var elimde.
It means, if I'm sharp up here, and if I've got guts... I can own the whole world.
Bu da demek oluyor ki, eğer cesaretim varsa bütün dünyaya sahip olabilirim.
It is your turn to do the dishes, and I've got to get dinner started.
Bulaşık sırası sende ve benim de akşam yemeğini hazırlamam lazım.
Okay, this act that you've got going on, I'm over it.
Pekala, şu takındığın tavırdan bıktım artık.
'Cause things have just gotten worse with the kids and I just- - I just got to take care of it.
Çünkü çocuklarla durumlar gittikçe kötüye gidiyor ve benim bu durumu düzeltmem gerek.
If you got a handlebar mustache all I wanna hear you talk about is Slinkys and kazoos, and that's it.
Trabzan gibi bir bıyığın varsa konuşmak istediğin tek şey Slinkys ve kazoo'dur, ve işte bu.
My plan is to find the son of a bitch that stole my ring and marry her the second I get off this ship, and I don't care what her parents or you or anybody else has got to say...
Benim planım : Yüzüğümü çalan it herifi bulmak ve bu gemiden indiğim anda Clara'yla evlenmek. Ailesinin, senin ya da başkalarının ne söylediği umurumda değil.
Oh, I... all this wood's rotten I've got to throw it all out.
- Oh, Ben... Bu ahşaplar çürümüş. Hepsinden kurtulmam lazım.
I've got the rest of my life to live and I'm going to live it.
Daha koca bir hayat beni bekliyor, bırak da doya doya yaşayayım.
it went bad, I got caught and tortured me and
- Kötü gitti, yakalandım ve bana işkence yaptılar,
I've got it under control.
Her şey kontrolüm altında.
- I've got it.
- Bende var.
Don't worry, I've got it.
Endişelenme, anladım.
I got one guaranteed life, and I was gonna live it.
Elimde garanti olan sadece bir hayatım vardı, Ve bende onu yaşayacaktım.
I've got to back it in. - Pussy, pussy!
Geri gitmem gerek.
Well, I've got a kid and her mom, and I want to take care of them and all, but the way it is now, it just isn't working out.
Şey, bir çocuğum ve annesi var. Ve ben onlarla ilgilenmek istiyorum ve herkes, Ama şu an olduğu gibi, sadece çalışmıyor.
Now, it may not be as much as you fellas were hoping for, but from what I hear, it's the only offer you've got.
Şimdi, umduğunuz kadarıyla olmayabilir, Ama duyduğumdan, sahip olduğun tek teklif budur.
And the longer I did nothing, the easier it got.
Ve ben hiçbir şey yapmadıkça bu daha da kolaylaştı.
It's in the safe and I ain't got the code.
Hepsi kasada ve kod da bende yok.
My whole life, I ain't done nothing but look to see Friday coming, and you got to tell me it's Friday.
Ömrüm boyunca cumayı iple çekmekten başka iş yapmadım ve kalkmış bana, yarın cuma, diyorsun.
But just when i got it working, the minute I was gonna take a drink... My foot, my leg went numb. Bang.
Ama tam çalıştırdığım anda içeceğim anda ayağım ve bacağım uyuştu.
I got an email today about the mammogram and it said that I tested positive for breast cancer.
Bugün mamogram hakkında bir e-posta aldım Ve meme kanseri için pozitif test ettiğimi söyledi.
And I got a hunch that your mom should've stuck with it.
Ve annenin de o işi sürdürmesi gerektiğini hissediyorum.
I took nothing, made it into something and didn't let anybody weigh me down, and got out of there when the money was right.
Yoktan var ettim. Kimsenin beni aşağıya çekmesine izin vermedim ve şirketi iyi bir kârla sattım.
I got wounded, and it hurts.
Ben de yaralandım ve bu can yakıyor.
But now she's running a fever and she won't stop crying, and somebody's got to take her temperature and I'm not gonna do it.
Şimdi ateşi var ve sürekli ağlıyor. Ateşine bakılması gerek ve ben yapamam.
I think you've got it memorized.
Bence ezberlemişsin.
Some people got killed, and the person who put me on that apb thinks that I did it.
Bazı insanlar öldürüldü ve beni arananlar listesinin başına koyan kişi benim yaptığımı düşünüyor.
Look if you've got it, then I've got it, too and everyone we've come into contact with has it and will likely die.
Bak sende hastalık varsa bana da bulaşmıştır. Temasa geçtiğimiz herkeste de var demektir ve muhtemelen ölecekler.
But I've got it.
adım gibi eminim ama o bende
So if you wanna come back for a drink, I got a minibar and it's...
İçki içmek isterseniz, minibar var ve...
So it's sort of like he's saying, "Oh, whatever happens to me, " as long as I've got me woman, you know, you can do what you like, Lord. "
Şöyle diyor, "Bir kadın verdiğin sürece bana istediğini yapabilirsin Tanrım."
- I tell you, friends, if you've got to train for war, this is the place to do it.
Size söyleyeyim dostlar, savaşa gitmek için hazırlanıyorsanız, bunu yapacağınız yer burası.
It's just that I've got this family business thing.
Bu aile içi bi mesele.
The second I took it, I got blasted outta the sky... and I lost my hook.
Onu son aldığımda, gökyüzüne savruldum ve kancamı kaybettim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]