English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I can't do that to him

I can't do that to him translate Turkish

117 parallel translation
They've got a signal through to the officer commanding there, told him to do what he can, but I don't suppose that'll be very much.
Oradaki kumandana bir sinyal göndermişler ne yapacağını söylemişler ama pek fazla bir şey olacağını sanmıyoruz.
The devil with him. I can give you one too and you won't have to do that for it.
Ben de sana içki ısmarlayabilirim ve bunu yapmak zorunda kalmazsın.
No need to tell him that, I should think it can't do any good.
Bunu ona söylemeye gerek yok sanırım.
I can't do that to him, he needs me.
Bunu ona yapamam, bana ihtiyacı var.
If he won't tell me where he hid the jewels I'll do things to him that I can't even tell at confession.
Mücevherleri nerede sakladığını söylemezse Ona günah çıkarırken bile anlatamayacağım şeyler yapacağım.
Mrs. Piper, I just can't see Jim asking any man who was part of that slaughter to do him a favor.
Mrs. Piper, Jim'in katliamın parçası olan birinden iyilik istemesini aklım almıyor.
Yes, it's just that I can't force him to do it
Evet! ama onu çok fazla zorlayamam!
You don't think I want to take him away from you, do you? I can resist that, But there were,
Evet dostum eskisi gibi yeterince temkinli değilsin.
I don't know, between me and Fergie, last I spoke to him... we can't come up with anything that's got the capacity to do all this.
Fergie ile aramızdaki son kez ne konuştuğumu hatırlamıyorum. Tüm bunları yapacak kapasitede olup olmadığını bilmeden ithamda bulunamayız.
i can't ask him to do that.
Ben ona bunu yapmasını söyleyemem.
There isn't anything I can do to him that he hasn't already done to himself.
Kendine yapmadığı ve benim ona yapabileceğim bir şey yok.
They taught him how to do it at Carnegie Tech. It's the strangest thing, but I just can't shake the feeling that I know you well.
Çok garip ama seni çok iyi tanıyormuşum hissini içimden atamıyorum.
They'll say, "She's an unfit mother, bang'im into one o'them homes, coz I mean, she can't even get him to do his PE.", That's what they're gonna do.
Diyecekler ki ;'O yetersiz bir anne, onu diğerlerinin kaldığı eve yerleştirelim, çünkü demek istediğim onun sınıfını geçmesine bile yardımcı olamaz.'İşte yapacakları şey bu.
I LOVE HIM ENOUGH TO DO THAT. BUT YOU CAN'T BUY ME AWAY.
Onu, bunu yapacak kadar çok seviyorum.
I can't let him do that... not if it's going to cost 8,000 lives.
Bunu yapmasına izin veremem... Değilse bu 8000 hayata mal olacak
I can't do that to him.
Bunu ona yapamam.
As far as I'm concerned, you can spend the rest of your life listing your accomplishments towards him, begging in his lap for a few meager signs of approval that he decides to toss your way but I can't do that.
İstersen hayatın boyunca başarılarını ona sayabilir, lütfedip birazcık sevgi göstermesi için boynuna sarılabilirsin ama ben bunu yapamam.
But I just can't do that to him.
Ama ona bunu yapamam.
How am I supposed to do that? I can't fucking see him.
Onu göremiyorum ki.
I wanted to say that it's not that I don't appreciate all you're trying to do, but I can't just walk away from him.
Yapmaya çalıştıklarınızı minnettarlıkla karşıladığımı söylemek istedim ama onu terk edemem.
Do you know how hard it was for me to tell him that I didn't want to die for him?
Onun için canımı vermek istemediğimi söylemenin benim için ne kadar zor olduğunu biliyor musun?
I can't do that to him.
- Bunu ona yapamam.
Ok, open the back of the truck and throw the money out to him now I'm sorry, I can't do that, sir
Tamam kamyonetin arkasını aç ve parayı dışarı ona fırlat hemen şimdi. Üzgünüm bunu yapamam efendim.
- I can't do that to Aidan. - Talk to him about it.
- Bu konuda onunla konuş.
- I don't think that's a good idea. - How can I decide what to do... if the only thing that I know about him is he was screwing my wife?
- Onun hakkında bildiğim tek şey... karımla birlikte olduğu iken ne yapmalıyım?
If I let him do that, I could lose the only link to my daughter and I can't let that happen.
bunu yapmalarına izin verirsem kızımı kaybedebilirim. bunun olmasına izin veremem.
Well, I don't know if you can fix him, but anything you can do to make him less stressed, I'm sure that couldn't hurt.
- Bunu düzeltebilir misin bilmem ama stresini azaltacak bir şey varsa bir zararı olmaz.
The guy's a pain in the ass, but I can't do that to him.
Adam, tam bir baş belası, ama ona bunu yapamam.
Something about that they can't get taps on him, and if I would listen to who he speaks to, it would be something a good citizen would do.
Nedense dinleme cihazı yerleştiremiyorlardı. kiminle konuştuğunu dinlemem iyi vatandaşa yaraşır bir şey olacakmış.
Well, john says that You can't exactly afford A gardener right now, And i told him I'd be happy to do it...
John dedi ki, şu anda bir bahçivan tutmaya gücünüz yetmiyormuş, ve ona dedim ki, ben yapmaktan çok mutuluk duyarım.
But you have to promise me that you won't tell him I'm sick, or I can't do this.
Ama ona hasta olduğumu söylemeyeceğine söz vermelisin, aksi halde bunu yapamam.
I'm so used to having my own identity, you know, and being super independent, and now it's not just a "me," it's a "we," and I'm kind of freaking out on that, and I'm taking it out on him and I can't do that.
Çok kendi kimliğini alışkın değilim, biliyorsun, ve süper bağımsız olmak, ve şimdi sadece olmayan bir "ben" bir "biz" ve ben bir bu konuda kafayı tür, ve ben ona dışarı alıyorum ve ben bunu yapamam.
I'm just scared that I can't do anything to stop him.
Sadece korkuyorum çünkü onu durdurmak için bir şey yapamıyorum.
I can't bear to watch him do that.
Onu öyle gördüğümde içim cız ediyor.
I can't stand to think what that humiliation would do to him.
Bu utancın ona neler yapabileceği düşüncesine bile katlanamıyorum.
No, I can't do that to him.
Hayır, ona bunu yapamam.
I can't do that to him.
Ona bunu yapamam.
I need to destroy him, but I can't do it without that shield.
Onu yok etmem gerek ama kalkan olmadan bunu başaramam.
So, you know, I can't do that to him.
Parmaklıklar ardında. Bunu ona yapamam.
And I never asked him to do that. And now I can't think of anything else.
Ve şimdi aklım buna takıldı kaldı.
Now, John Edgemont wants to tell his side of the story to that jury and you know as well as I do that i can't put him on the stand if I know he's guilty.
John Edgemont jüriye kendi hikayesini anlatmak istiyor ve sizde benim kadar biliyorsunuz ki onun suçlu olduğunu bilirsem oraya çıkaramam.
Mr. Leitner, I understand that you're upset, but the best thing that you can do for Cody right now is to get him to the medical center.
Bay Leitner, kızgın olmanızı anlıyorum. Fakat şu an Cody için yapabileceğiniz en iyi şey onu tıp merkezine götürmek.
But I, I say to him, why don't you just take the beer the way that I do, but he says he can't do that.
Ama dedim ki : niye sen de benim gibi birayla idare etmiyorsun. Ama o bunu yapamayacağını söylüyor.
Mueller can, but I don't know how I can convince him to do that.
Mueller yapabilir ama onu bunu yapmaya nasıl ikna ederim, bilmiyorum.
I just want to meet Sahir Khan I want to invite him for dinner. I can't do that.
Sen sadece beni Sahir Khan'la tanıştır, onu yemeğe çağırmak istiyorum.
- I can't do that to him.
- Bunu ona yapamam.
And if one day my son comes to me and asks me to believe in him or take a risk or bet on him, I can't believe that I wouldn't do that.
Günün birinde oğlum gelip, ona inanmamı, onun için risk almamı ya da bahse girmemi isterse, bunu yapamayacağıma inanamıyorum.
That wanker Hakan, who can't get it up? I want nothing to do with him.
O kuşu kalkmayan Hakan'dan hak mak istemem.
I can't wait to bring that vampire up from the basement... In fact, just from knowing you the few minutes I have and watch the sun do him the justice that 2000 years of living couldn't. ... I can't help but feel that we're all gonna make each other's worlds richer.
Bodrumdaki vampiri ortaya çıkarıp da iki bin yılın sağlayamadığı adaleti sağlamaya can atıyorum.
I can't do that to him. I'm sorry.
Bunu ona yapamam, üzgünüm.
... and when it says "Hamlet", then I can't tell myself, I can't say, that's a heterosexual man with his special problem, I don't have anything to do with him, then I'm requested to say :
Bu sorunları olan heteroseksüel bir adamın sorunu, onunla bir işim yok, Sonra şöyle demek istedim :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]